引用:
作者oversky.
…這個 it 我覺得是 lie 而不是 liar。…
|
聖經考據學勘校經文不是根據「唯心論」或英譯版文句,而是根據 KJV 的源頭 Antioch 聖經抄本,根據其原文應以「撒謊者」較為正確。
另外根據 Biblical studies,講「謊言」責備的是「撒謊」這件事,講「撒謊者」責備的則是「撒謊的動機」;責備撒謊表示撒謊都是錯的,責備撒謊的動機則給「善意的謊言」留了餘地。
引用:
作者oversky.
21st Century King James Version (KJ21),這和 KVJ, NKJV 是一脈相傳下來的嗎?
|
不是「一脈相傳」,它是根據 KJV 而來,與 NKJV 同屬 KJV 旁枝。
--
在這邊討論這個,大概有很多鄉民會想睡覺,PCDVD 上好像無神論者居多。
