瀏覽單個文章
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018

收錄於 Chambao 於2007年年底推出的第四張專輯「Con Otro Aire」裡,人文色彩很重的歌曲(佛郎明哥的味道也比較重),主要是探討非法移民,2012年的數據顯示,西班牙共有五百七十多萬移民,人數比例以拉美、西歐、東歐、北非依次排列,但單一國家最多的則是來自羅馬尼亞(895,970人),來自中國大陸的有175,813人。

從1986年到2005年西班牙有過6次大赦,因為非法移民過多,在稅收與行政、治安上的考量不得不大赦,但大赦又帶來更多的非法移民…

安達露西亞的人的發音似乎會省略 d, s(表複數) 的子音?

關於非洲非法移民的相關參考:(台灣媒體的國際新聞真的該加強了…)
http://news.xinhuanet.com/world/200...ent_3603060.htm

MV
http://www.youtube.com/watch?v=Oj8aNCtTHW4
http://www.youtube.com/watch?v=dwtmdnyyEJo

給中國區域網的人
www.tudou.com/programs/view/Cwbce7mlaSE
http://v.youku.com/v_show/id_XMjMxMTcwNTY=.html

[YOUTUBE]Oj8aNCtTHW4[/YOUTUBE]
Papeles mojados 溼掉的文件 - Chambao

حكايات يوم بعد يوم حكايات احسن ناس الخوف في عينيهم يبان حتى لبحر بدا يبكي
(hikayāt yium bad yium hikāyat ahsan nās, lkhof f aainihom ybān, hta lbhar bda yebki)
阿拉伯文口白:
一天又一天都有故事,關於好人的故事
冒著生命危險,伴隨飢餓並忍受刺骨的寒冷

Miles de sombras cada noche trae la marea, 每晚潮汐帶來了幾千個影子
navegan carga(d)os de ilusiones que en la orilla se quedan 帶著希望航行,卻止步於岸邊
historias del dia al dia, historias de buena gente 一天又一天都有故事,關於好人的故事
se juegan la(s) vida(s) cansados, con hambre y un frío que pela 疲憊地冒著生命危險,伴隨飢餓及刺骨的寒冷

Ahogan sus penas con una candela, ponte tú en su lugar, 一根蠟燭就可以淹沒他們的痛苦,設身處地為他著想吧
el miedo que en sus ojos reflejan, la mar se echó a llorar. 他們的雙眼映著恐懼,大海也為之哭泣。

Muchos no llegan, se hunden sus sueño(s), 很多人沒有抵達目的地,夢想也隨之沉沒。
papeles moja(d)os, papeles sin dueño(x2) 溼掉的文件,無主的文件。(淹沒的證件?)

Frágiles recuerdos a la deriva de(s)garran el alma, 脆弱的記憶迷失方向撕裂了靈魂
cala to(dos) los huesos el agua los arrastra sin esperanza . 所有的骨頭浸泡著被海水絕望地拖行...
la impotencia en su(s) garganta(s) con sabor a sal, 喉嚨的無力感帶著海水的味道,
una bocanada de aire le(s) da otra oportunidad. 一個喘息給了他們另一個機會。

Tanta injusticia me desespera, ponte tú en su lugar, 太多的不義讓我絕望,設身處地為他著想吧!
el miedo que sus ojos reflejan, la mar se echó a llorar. (x2) 他們的雙眼映著恐懼,大海也為之哭泣。

Muchos no llegan, se hunden sus sueño(s), 很多人沒有抵達目的地,夢想也隨之沉沒。
papeles moja(d)os, papeles sin dueño(x2) 溼掉的文件,無主的文件。

الله لا إلاه إلا الله ,,,, ألف هي كل لي كيجيب لبحر, حكايات يوم بعد يوم حكايات احسن ناس, بزاف منهم ما وصلو, أوراق فازكا
(alāh Lā 'ilāha ila lāh, alf hya kol li kaygib lbhar,hikayat yium baad yium hikayat ahsan nās,bzaf mnhon ma wslo;awrāq fāzga)
沒有比上帝更神聖的…大海帶來了上千個他們,一天又一天都有故事,關於好人的故事,很多人沒有抵達目的地,溼掉的文件,無主的文件。

Muchos no llegan, se hunden sus sueño(s), 很多人沒有抵達目的地,夢想也隨之沉沒。
papeles moja(d)os, papeles sin dueño(x3) 溼掉的文件,無主的文件。

http://lyricstranslate.com/en/papel...7%E4%BB%B6.html
     
      
舊 2013-05-07, 10:15 AM #11
回應時引用此文章
pabloli離線中