引用:
作者Adsmt
這是贅詞,中文出現贅詞的機率滿常的。以前看到有個國文教授專門在挑別人寫的文章的贅詞。
例如「出乎意料之外」,已經出乎意料了,還之外?要之外到哪裡?之外是完全的贅詞。
凱旋歸來,凱旋就是打勝仗回來的意思,本身已經包含「歸來」,不需要再加歸來了。
還有很多如你舉的,同樣意思的詞用兩個以上在同一個句子修飾同一個事物。
...........43
|
Adsmt大實在有學問!
我想表達的,是另一種口語化的思維與結果
「出乎意料之外」這片語原是「情理之中,意料之外」脫胎而來
當然寫作時也可用「出乎意料」,也可用「意料之外」
但實際使用時,我們必然會使用「簡直在『意料之外』」或「令人出乎意料」 文言一點則說「實在意料之外」(省略主詞用法)
如果沒有一個銜接詞彙 就有話好像沒說完的感覺。例如:
「他一番長篇大論,意料之外。」
如果用了「出乎」「實在」「令人」 等表示或暗示的主詞,就很符合我們口語的習慣了
我手寫我口,讓市井小民也有論述權 就會有相對的壞處
很在乎的人,寫完多看兩眼 就能避免一點問題