瀏覽單個文章
yaohoung2
New Member
 

加入日期: Jun 2010
文章: 6
引用:
作者stingo
看大陸的翻譯書,比看原文慢,
因為不知道在翻啥,有時也是亂翻...

以前台灣比較不注重版權時代
翻譯出來 找個人頭來出書就夠了
現在就不行了
現在台灣方面翻譯原文很注重版權
沒有原作者同意而流出上市的話(外面訟棍很多)
幾乎只要進入訴訟很容易落敗 小心挨告賠錢 最後只能倚靠出版社資源對外道歉妥協賠錢
這請問誰敢阿
相對來說
大陸就比較沒有這方面顧慮 看得懂的就隨便出翻譯書籍 真的天差地遠
舊 2012-05-05, 07:44 PM #13
回應時引用此文章
yaohoung2離線中