主題
:
NOWNEWS: 表現不如林書豪 Kobe賽後爆粗口
瀏覽單個文章
limaike
*停權中*
加入日期: Sep 2011
文章: 35
引用:
作者
anshley3
damn這個字大概程度上相當於我們的:"靠!"吧!!
雖然不致於算粗口
但也不會是正式場合用語
該怎麼翻譯
其實也很有彈性
有時候就是翻譯成:X媽的
才能比較精確傳達發言者當時的心情給讀者吧
我是覺得在這裡damn翻成「他媽的」不太適當
這字眼我想實在不太適合放到新聞上報吧,還有甚麼字眼既不粗俗又能表現那種驚訝感,我覺得很難找到,與其這樣不如不翻還比較實際
因為,你在報的是新聞,我是記者我寧可不翻這個字,免得大家誤會
2012-02-11, 07:55 PM #
11
limaike
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給limaike
查詢limaike發表的更多文章
增加 limaike 到好友清單