引用:
|
作者cheneyen
跟農委會聯合改推食蕉好了!!
看能不能救一下香蕉價格^^"
朋友間拿這種東西亂開玩笑就算了
不懂其意思還拿來當宣傳廣 告用語~~這就是台灣的菁英想出來的政策?OMG~~
|
都丟臉丟到國外了,這批人還在硬凹~
http://tw.news.yahoo.com/%E9%99%B8%...-202407563.html
官員臉書發文捍衛政策
陸委會官員昨則紛紛在臉書捍衛陸委會政策,在臉書上發表文章,指不同世代對相同事物有不同的解讀與態度,各地都是,仆街一詞到底為何,就留給少男少女多一點空間吧,讓他們用行為來豐富仆街的意涵。
陸委會簡任秘書施威全表示,明報那位專欄作家的個人意見,與香港年輕人的看法差距太大了,他應該多瞭解香港社會,特別是年輕人,現在如何看待「仆街」這兩個字,以及仆街活動,也該看看台灣仆街少女的Facebook。
陸委會是在十月二十四日推出最新宣導短片「這三年來台灣不一樣了系列—觀光篇」以「仆街少女」為主角,藉著仆街的影像,呈現台灣自由、多元的人文特色。
http://tw.news.yahoo.com/%E9%99%B8%...-110514437.html
對於香港明報抨擊陸委會以「仆街」等粗話和無厘頭迎客,陸委會官員今天表示,有看到報導,尊重不同意見,但強調「不同世代對相同事務有不同的解讀與態度。」
香港明報日前以「粗話迎客是台灣特色?」為題文章指出,爆紅並不代表能登大雅之堂,拿網路搞怪作台灣形象為主題的宣傳活動,不倫不類之外,還引發反感,引起社會媒體一片討論聲浪。
對此,陸委會官員在個人臉書上引用香港社會學者巴別塔說法解釋,「事實上『仆街』之所以被香港人認為不能登大雅之堂的粗口,純粹是出於小部分人無中生有的恐慌與愚昧,再被大部分懶於思考或怕麻煩的大眾盲循,最終形成了一種毫無根據的『偽•社會規範』」。
這名官員並引用香港網民Drian So的言論表示,「台灣人也會仆街啊,香港人只會說不會做。」來說明對於「仆街」,港人也還有另一種解讀面向。
這名官員表示,不同世代對同事物有不同的解讀與角度,各地都是。「仆街」一詞到底意義為何,就留給少男少女多一點空間吧。
他強調,台灣年輕人的創意可以成為政府的宣傳短片,正表示台灣有豐富且自由、多元的文化內涵,作為兩岸公民社會相互提升的動力。
雖然陸委會爭取港澳遊客來台觀光的「仆街」宣傳引起不同看法,但陸委會仍持續向香港宣傳台灣。