瀏覽單個文章
cesarlin
Advance Member
 
cesarlin的大頭照
 

加入日期: Jan 2003
文章: 329
引用:
作者海豹
我在想是不是中文一字一音,變成同音字太多
(翻字典一個注音就有十幾二十個字是同音的)
不看字幕真的不容易聽懂
相對的羅馬拚音的國家,一個字3,4,5個音節
排列組合的變化很高,一段話被誤判的機會較少
所以不用字幕也可以吧......


美國的電視字幕主要是要給聽障人仕用的,美國人對字幕非常反感,
有字幕的電影都賣不好,所以一天到晚翻拍國外的電影,因為不管你
電影有多好,有字幕一般民眾就會反感。
舊 2011-10-05, 02:03 PM #19
回應時引用此文章
cesarlin離線中