引用:
作者tibia
你要不要去查榮陽醫學字典?
其實正確的用法應該是 injected throat
throat injection 有點怪異
|
是的, injected throat 是 red, puffy, or irritated throat 的意思.
偏偏我就是看到他打了 throat injection. 若醫生要把 throat 用在第二個字(像 injected throat), 用 sore throat 不是更簡單?
當時我看他打 throat injection, 我當下的直覺就是他記錯一個字母了, 畢竟常常會看到學生犯類似的錯. 我當時沒有想到 '他怎麼不用 throat inflammation?', 因為 inflammation 拼法和 injection 差太多了.