主題
:
愛烙英文 終於讓事情變大條
瀏覽單個文章
隨風飄泊的豬
*停權中*
加入日期: Jan 2008
文章: 13
引用:
作者
tibia
''完全國字化絕對做得到''
做得到跟可以變成標準是兩回事
一般人會知道DRAM的中文譯詞''動態隨機存取記憶體'' 看到那個詞會想到是DRAM
LED的中文翻譯是發光二極體 一般人看到發光二極體會想到他等於LED?
既然根本不能用做溝通 那國字化的意義?
不是不能用來溝通
而是根本就沒人知道中文化的詞語是什麼
如果從LED開始宣傳、引進的時候就是用發光二極體
那現在會有多少人知道什麼叫做LED??
2011-08-29, 11:06 PM #
90
隨風飄泊的豬
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給隨風飄泊的豬
查詢隨風飄泊的豬發表的更多文章
增加 隨風飄泊的豬 到好友清單