引用:
作者sibaken
改不改其實我也不在乎,因為連中文也有口誤的機會。
我比較在意的是背後的意義,人家趕搞自己的制度,可那是題外話。
我上大陸網站,跟那邊鄉民扯到很多專業名詞,都要求他們翻譯成原文。

|
中不中文化其實我也覺得沒差,正如我前面所說,我是病患,而且快掛了,我真的不是很在意醫師它們溝通是一定要用英文還中文...
那背後的意義嘛,我想這就複雜了,可能也不是我能評論的部分,我僅僅只能告訴大家為啥醫界不改而已
我理解他們的理由,但是那理由是否是理由?留給各位了,我只能說他們講的理由,部分還算是叫做所謂的困難
突然還想到
衛生署最近又開始畫大餅說要讓民眾去查他們的電子病歷
姑且不先講衛生署所說的,到底可以看到甚麼程度(我賭大概只能看健保IC卡的紀錄而已)
如果是可以看到門診SOAP,或者出院病摘(這個可以的話就真的是世界首創喔),裡面還是寫的是英文,我看還是中文化一下比較好...