引用:
作者sibaken
上頭不是說過日本跟對岸都做到了嗎?
那是制度的問題,絕非BMC所言,至於做不做是你家的事。
此外不必跟我玩遊戲,拿縮寫跟全文翻譯相提並論,
原則很多翻譯跟原文一樣上會做縮寫,
舉例來說對岸的激光就是一例,多看看你就知道了。

|
老實說啦
病歷中文化大概只有一個地方才顯得出它的效益
就是家屬要打醫糾官司的時候
平常的話,病患大概會告訴你,治好我就好,你寫甚麼我不是很在意
病歷中文化不是做不到,只是我會覺得,那好像不是最急切的事情
日本和對岸是大國,像這種醫療標準詞彙的訂定,大概也只有大國說了算,講一句很現實的話,與其說政府不想做,我看它們是等著現成的可以拿來用
這是我大概的了解,病歷中文化過去我覺得在醫院不是很急切的議題,因此我也不是非常熟悉,有錯請指教了