瀏覽單個文章
Totenkopf
Advance Member
 
Totenkopf的大頭照
 

加入日期: Aug 2006
您的住址: Totenkopfverbande
文章: 330
引用:
作者chaotommy
Japanese to Chinese (Traditional) translation
使用直升機難以池注水


在4號機組的核電站福島第一製藥,他們無法儲存核燃料冷卻池,東京電力公司正在考慮把池中的水,從空中運輸直升機,用直升機該方法被證明是困難的。

主要福島第一製藥,地震時,4號不得不停止駕駛定期檢查,溫度,水在池中存放核燃料在時間清晨7月14日,84度,高40度左右比平時直到他們養大,然後,使溫度測 Renaku設備故障。如果這種狀況持續下去,熔化或燃油,或可能是因為氫的生成,東京電力公司水入池,以此來工作的時候像火與森林防火直升機,海上運輸業目的是要被放置在一個損壞的部分屋頂的建築從空中。但數万米外,而受損區域之間的距離和游泳池,從少量的水用直升機在運送時間,以及如何使用直升機,被證明是非常困難的。在游泳池,如果強輻射出去,遠離當前情況下,東京電力公司已無法審查是否注入水在其他方面,如用消防車。海江田部長 4月15日對東京電力公司根據法律的授權盡快池水到燃料儲存在福島第一製藥 4號機組核電廠。
...


聽無......
__________________
Wir bekennen uns zu dem Geschlecht, das aus dem Dunkeln in das Helle strebt.


                   ------Johann Wolfgang von Goethe
舊 2011-03-16, 09:26 AM #386
回應時引用此文章
Totenkopf離線中