http://www3.nhk.or.jp/news/html/201...4704841000.html
プール注水 ヘリの使用は困難
福島第一原子力発電所の4号機で、核燃料を保管するプールの冷却ができなくなっていて、東京電力は、ヘリコプターで上空から運ぶ水をプールに入れることを検討していましたが、ヘリコプターを使う方法は困難であることが分かりました。
福島第一原発では、地震のとき、定期検査のために運転を止めていた4号機で、核燃料を保管するプールの水の温度が、14日未明の時点で、通常よりおよそ40度高い84度まで上がっていて、その後は、機器の故障で温度が測れなくなっています。この状態が続けば、燃料が溶けたり、水素が発生したりするおそれがあるため、東京電力はプールに水を入れる方法として、ヘリコプターを使って山火事の消火作業のときのように、運ぶ水を上空から建物の屋根の損傷した部分を経由して入れることを想定していました。ところが、損傷した部分とプールとの距離が数十メートル離れていることや、ヘリコプターで1度に運べる水の量が少ないことから、ヘリコプターを使う方法では、極めて困難であることが分かりました。プールの周辺は、強い放射線が出ていて、すぐには近づけない状況で、東京電力は、消防車などを使ったほかの方法で水を注入できないか検討しています。海江田経済産業大臣は15日、東京電力に対し、福島第一原発の4号機の核燃料を保管するプールに速やかに水を入れるよう法律に基づいて命じています。
Japanese to Chinese (Traditional) translation
使用直升機難以池注水
在4號機組的核電站福島第一製藥,他們無法儲存核燃料冷卻池,東京電力公司正在考慮把池中的水,從空中運輸直升機,用直升機該方法被證明是困難的。
主要福島第一製藥,地震時,4號不得不停止駕駛定期檢查,溫度,水在池中存放核燃料在時間清晨7月14日,84度,高40度左右比平時直到他們養大,然後,使溫度測 Renaku設備故障。如果這種狀況持續下去,熔化或燃油,或可能是因為氫的生成,東京電力公司水入池,以此來工作的時候像火與森林防火直升機,海上運輸業目的是要被放置在一個損壞的部分屋頂的建築從空中。但數万米外,而受損區域之間的距離和游泳池,從少量的水用直升機在運送時間,以及如何使用直升機,被證明是非常困難的。在游泳池,如果強輻射出去,遠離當前情況下,東京電力公司已無法審查是否注入水在其他方面,如用消防車。海江田部長 4月15日對東京電力公司根據法律的授權盡快池水到燃料儲存在福島第一製藥 4號機組核電廠。