Japanese to Chinese (Traditional) translation
內閣官房長官枝野,在新聞發布會後不久,下午4時核電站福島第一製藥在早上,數額在站點的輻射測量一個較大的數字,然後說,它已經下降了,“稍微欣慰的是,“與國家和改進的數字顯示,我們打算繼續工作。與此同時,部長枝野,關於 5號和6號“和溫度逐漸上升,”我們顯示了我們正密切關注其是否可以冷卻反應堆。
其中,內閣官房長官枝野,關於核電站福島第一製藥,“第3號和1號,這是進行水穩性的時刻。機組 2已經供水無論是一個很好的意見向穩定,有必要回顧歷史,“他說。局長枝野在早上,在此測量輻射量每小時近8217 microsievert門口“,但人數受柯止Menakere,這種感覺緊張,所以一時的數量下降這一點是很輕鬆,“他說。此外,每小時 400毫希3號附近測量輻射量對人體的影響高“的後續分析,由於碎片造成的建築物倒塌,是不是昨天左也是一種看法是。結論是沒有,一直在下降,數字從附近的大門口,情況持續了非常高的放射性物質是從 4號引起火災,可能無法“和說,表現出數改進我們打算繼續工作。與此同時,部長枝野,關於第5和第6號停止檢驗工作,“權力是不順利的反應堆冷卻的影響下,海嘯,溫度逐漸上升到的。試圖阻止氫氣爆炸,4號機組的話說,“我們證明我們能密切注意是否反應堆的冷卻分別。