主題
:
從文字看中國比英美落後的原因
瀏覽單個文章
kopfschuss
Advance Member
加入日期: Apr 2004
您的住址: 天龍國
文章: 329
引用:
作者
sazabijiang
請用英語翻譯這三句話, 就知道中文的優美與簡潔之處.
大雪紛飛何所似?
撒鹽空中差可擬.
未若柳絮因風起.
凱薩說的"VENI VIDI VICI"也很簡潔啊
anyway, 翻譯過的句子的結構、意境絕對跟原文有差。
各種語言都有獨特的美學,所以這種比較是沒啥意義的。
__________________
Kopf in der Luft - 浸***電影的悲歡,享受金屬的摧殘
2008-12-31, 07:27 PM #
50
kopfschuss
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給kopfschuss
查詢kopfschuss發表的更多文章
增加 kopfschuss 到好友清單