作者MyGofriller
這篇文張大部份屬實
不過我認為英文的優勢 是比較注重概念 把抽像是物概念化
而中文是有世界一流的描述能力 詳盡 精準 是英文完全達不到的
舉個例子
常常看翻譯文
會看到 "XXX山 是世界最高的山之一"
這就是英文語意不詳 不精準的地方 基本上 " 最高" 跟"之一 " 是兩個相斥的屬性
這種表達是典型英文 常常讓我不習慣
如果是中文 一定是 xxx山是世界上最高的山 或者 XXX山是屬於眾多高山之一 兩種可能
我們大腦可以馬上知道 xxx山很高 而且世界最高 因此得到兩個資訊
|