瀏覽單個文章
EIGHTS
Master Member
 
EIGHTS的大頭照
 

加入日期: Nov 2000
您的住址: 新開的店
文章: 1,586
引用:
作者蝦米碗糕
教育部提供的解釋好像是新版的
以前並沒有迷思這個詞
...
也可以用迷失.迷津.迷惘.迷惑
只是迷思用起來比較有FU


教育部的解釋實在是怪怪的
「迷思」應該是指過去我們對某一種觀念或事物有一種既定的印象和想法
因為這種印象造成大部份的人不去探求真實的情況,於是我們就把這種情況叫做「迷思」
例如:大家都覺得 LCD 很省電,事實上這是一種迷思。


教育部的解釋後半是常用意思,可是前半部卻是錯誤的解釋
自己的例子,不就剛好對翻自己的解釋
「對古老中國完美的幻想,是千古以來文化的迷思。」
對古老中國怎麼會是完美的幻想呢?
這都是可以用科學的方法來探求古老中國的樣子
例如用史書、考古學等等方法

迷思=神話、幻想,還真是不知道是哪個學者寫出來的解釋...
再造一句,台灣人對媽祖的信仰是一種迷思 (神話? 幻想?)
你不會覺得怪怪的嗎?

Myth 以劍橋字典的說法「a commonly believed but false idea」
英文的意思是「沒有事實根據的普遍觀點」
這個倒是符合「迷思」一詞的意思了


PS:我真的覺得教育部的國語字典真是誤人子弟...
舊 2008-05-12, 02:06 AM #14
回應時引用此文章
EIGHTS離線中