引用:
|
作者i am back
台北捷運到站時,只會用國語和英語提醒乘客下車
不像台鐵的電車用國語,閩南語,客家話提醒乘客下車
==>MRT 沒有其他語言嗎?難道我離開台北太久了。
|
說到這個台北捷運,實在該和香港地鐵好好學學!
我第一次到香港搭地鐵趴趴走,只要按照說明走都不會搭錯,
想說已搭過香港地鐵,搭台北捷運應該老神在在,但第一次搭台北捷運卻搭錯...喵的咧...
香港地鐵的車廂內有路線圖,當地鐵在行進或到站時,路線圖上會有燈號隨位置在變化,
可在車上休息多久,什麼時候準備下車,可一目瞭然...
而捷運車廂內雖有路線圖,和香港地鐵一樣擺在差不多的位置,但就只是"圖",沒有位置燈號,
搭台北捷運到站要聽廣播,看外面的牌子,有時人多很吵廣播聽不清楚。
搭熟的人當然沒差,但第一次乘座的壓力就比較大!(已經好幾年沒搭捷運,不知現在改善沒?)
基本上,語言文字問題每個國家都會有,用
圖像標示就可改善語言文字的問題。