|
Senior Member
|
引用:
|
作者FlyNews
總之,幾千年來是沒有什麼繁體中文的,繁體字的說法是在這十幾二十年才冒出來的....
把台灣所用的中文以漢字/漢文稱呼,這樣的定位才正確,
雖然大陸官方把簡體中文也稱做汉字,但也改變不了漢朝人看不懂他們汉字的問題。
|
同意。
"漢"這個字表示傳統的意思
如漢字、漢語、漢醫,所謂的繁體字其英文是"Traditional Chinese"(傳統的中文字)
而"華語"帶有現代意義,是與國際接軌的說法
如:華語音樂、華語歌曲排行榜,它的市場涵蓋了世界上華人在的地方,也能讓外國人接觸
|