|
Elite Member
|
*前面網友提到關於''閩南語''與''河洛話''
有不同概念,有可能是對的
''南蠻''有可能倒裝成''閩南''兩字(在台語的發音)
"閩南語"也就是可能是一個語言的集合名詞("蠻南語"-->"南蠻語")
這種稱呼可能是清朝以降的稱呼
因為單就"閩"字發音,應該不發"蠻"音
而"河洛話"應該是以前的官話,也是今日所謂"台語"主幹
但今日所謂的台語,除了河洛話外,混入了福建地區的方言
也混入了些外來語(例如日治時期日語的混入)
所以,河洛話本身(因為曾是官話)可吟詩,也很優美
並可對應古文用言
(台語說"吃糜",而不是"吃粥","行路"與"走路"不同,用"轉"字多於"回"
用"厝"而不用"房子",...此種"說古文"的字辭,在今日台語真多不勝數)
但混入的福建地區方言,就比較通俗口語,
但若以此來理解"河洛話"比較粗俗,是一種誤解
若聽河洛話"說書"或"布袋戲對白"可窺一二
*"國語"兩字,有其時代意義(其意義與一個國家的"官方語言"是一樣的)
但是,並不精確,意義上也有混淆(如果官方語言多於一種呢?)
而且沒有考慮到對於學"華語"的外國人(以今日來說,更形重要)
至於該叫"華語"或"漢語",是有討論空間
個人認為叫"漢語"比較不精確
因為今日多稱為"華人"而非"漢人"
而今日"國語"也非漢朝官方語言
*至於,為何"國語"或稱"華語"(以北京話為骨幹)為何成為最多人說的語言呢?
我想原因大約是這樣
1.直接沿用清朝的官方用語
2.清朝是除了元以外,版圖最大的朝代,若以實際統治版圖,而非只是曾佔領版圖
搞不好比元大(這我就不清楚了)
3.清朝是相當長壽的朝代
4.清朝之後,民國時期又將之制定為"國語",加上拜"現代教育系統"之賜,
使得此"官話"得以最大普及,比清朝還更普及.
*清朝以前(包括各朝代),如果你不求仕途,根本不需學習官話
所以各地方方言還是盛極..也因此,今日"國語"(或對岸稱之普通話)
英文以Mandarin稱之(滿大人..滿清官吏必需使用的語言)
清朝時期,已經對國際通商,所以Mandarin用詞是遠早於CHINESE
剛好符合前面所說,''如果你不求仕途,根本不需學習官話''
把它侷限在滿清官方語言,而不是''Chinese"(中國人的語言...這是更後面出現的定義)
滿清覆滅後,引入西方教育系統,自然也就沿用官話最容易
因為所有清朝讀書人都得學,自然也就是主要師資來源
但是,是不是所有清朝的私塾都用"Mandarin"(滿大人)來教書
那倒不見的,台灣早年私塾應該是以河洛話為主,官話為輔
(客家人部分就不大清楚,有請前輩說明)
以此推當年清朝時期各地私塾應該不為過
*至於"官話"是不是應該只有一種
我想,中國歷朝都是"專制",很自然的官話就只有一種為主流觀念
在歐洲,官話不只一種的國家很多,
通常以人口比例,多到一定人口會用的語言,就可能被制定為官話
美國雖然以英語為主,但憲法上並沒有明定英語官方語言或唯一官方語言
(可以說美國沒有制定一個統一的國家語言)
所以還是以人口比例為主,因為西語人口比例增加
很多官方機構都會有西語服務與西語文件
美西南部更明顯
台灣近年在語言上已經比較"不獨裁"了
比以前口惠上的"尊重"
現在是做到更多"實際"的尊重
*至於文字上的誤解,自秦統一文字後到漢朝以後
官方文件與書寫上自然只有一種文字,
但是,中國文字與語言並非完全一致
導致各地方都保有其某些文字無法完全對應的語言(因為不是拼音文字)
語言與文字是獨立發展,各自表述
常見知其意而不知其音
或方言知其音而查不到對應字(或跟本無字,已經消失)
至於今日將"辭典"所有字音都與"注音符號"對上
就以為"北京話有所有字,其他方言都不完全"的錯誤印象
這是當代教育工作所必須作的事
既然有字,就得有音
直至今日還會對某些字從新修正其發音
我不懂道地北京話,不過我想,北京話一樣應該有音而無字的方言
而"國語"只取其有音有字部分,
有字無音部分,則依造音規則(可能從它字假借而來)
賦予注音發音
雖然兩岸都是以當年滿清民國時代為標準
但少數字卻有不同發音
|