Golden Member
|
中文化並非不好,但是肯定沒有原語文版好,
如果是日文遊戲,那倒有必要中文化,
畢竟日文不是國際語言,且沒納入國民基本教育中,
至於英文遊戲,程度大抵在國中左右,
除非像異域鎮魂曲之流,非得有頗佳之英文造詣不可,
遇到專有名詞難免,但並不會出現太多,也是學習機會,
學習是一種上乘娛樂~~
對於想要輕鬆玩的人,中文化是有必要的,
他們只想要純粹娛樂,不要任何負擔,這是可以理解的,
廠商顧及這些玩者的需求而中文化值得鼓勵,
可惜的是,因為中文版的發行而捨棄英文版,
讓一個遊戲的”質感”降低了,
有時無法完全傳達甚至扭曲了遊戲設計小組的理念,
是非常可惜的一件事,
其他如字型版面美觀、漏字、錯字、無端生出的bug、
辭不達意、國外patch同步等,都會讓遊戲的品質持續降低,
代理商應有義務將遊戲最高品質原封不動的傳遞給消費者,
在此也期許代理商能如此做~~
|