引用:
|
作者fantasyXX
那是袁博士錯了?
因為那一場一個唸鋼索一個唸岡薩雷斯,
讓我剛開始還搞混了,
以為是背吐背的全壘打 
|
兩個都沒錯,只是一個唸全名,另一個唸暱稱罷了,音節太多的字美國人有時嫌麻煩喜歡編個縮寫來唸。
就像松坂剛要進軍大聯盟時,經紀人就有想到他的名字很難唸:Ma-tsu-za-ka(四個音節),美國人很難記住他的名字,本來有幫他設計了一個暱稱:D-Mat,不過不知道誰發現大輔的日文發音:Dai-su-ke諧音剛好是Dice-K,比原來設計的更好記,現在Dice-K已經是美國媒體通用的稱呼了。