瀏覽單個文章
IamWLJ888
Basic Member
 

加入日期: Apr 2005
文章: 12
引用:
作者bebo1210
我對過dvd的英文字幕和網路版的字幕,到結尾有約一秒鐘的誤差,如果你要看的是avi,就上射手找,如果要的是dvd版,不拿來合,就不知道有啥意義?


我原來取的字幕也是這樣的
用DVDSubEdit來讀取OCR後,時間軸基本上與網路上的差不多,差0.200秒左右,基本正確。
但DVDSubEdit對多PGC,多角度支持不好,所有要用DVD SHRINK先將每個PGC、角度分解出來再取字幕
比較麻煩。
不知有否更好簡便的方法,請高手指點。
舊 2006-07-21, 07:55 AM #10
回應時引用此文章
IamWLJ888離線中