瀏覽單個文章
a41659
*停權中*
 

加入日期: May 2002
您的住址: 台北_南勢角
文章: 878
字面上的含意是怎樣我不是很清楚啦,不過我認為,提供給消費者的產品
"質或量"縮減,對商人本身而言,也算是一種"成本"上的降低吧...
-----------------------------------------------------------
看來的確蠻多人理解所謂的一體兩面~
不像某人,就愛耍耍自已的英文程度…
不會用心了解原意~還出來亂比 真是沒涵養~
請問 long long ago 為什麼外國人也聽得懂?口語化~懂嗎??
舊 2004-07-06, 05:46 PM #33
回應時引用此文章
a41659離線中