請原諒菜鳥的無知:痛啊兄是哪位? id是啥?
您只要告訴我一次就夠,以後我就不會裝傻再問了!
不要不要!
收集一個版本,已經對所有的演員與音樂家夠禮遇了!
每版收一張,最少看的版本我會覺得對不起它、更對不起自己荷包,所以才會這樣囉唆地想先問個清楚。
小弟之所以會問國語字幕翻譯問題,就是期望在消費前能先知道,最起碼付錢之前可以知道這中文詞的水平。
大家都罵、或試看了徒增煩惱的中文字幕,不如不看。
既然不想看,就不需要花錢支持不用心的廠商。與製作者
小弟平時不會對一區片另眼看待,也願花更高價買三區有中文字幕的台灣貓。只是台灣貓中文字幕若會受到大家推崇,就會乖乖敗下,若已知翻譯欠純熟,像學生作品,小弟就願向國外求便宜的和尚,反正都是同一本經吧!
價差或許會是台幣三五百元左右吧?多花錢找氣受,會不甘心。多花錢有好的字幕與本土化製作,當然願支持本地廠商。所以才會在此猛問一番⋯
哪位仁兄若是好心,就請幫忙揭露幾句、或是評論一下吧!
再度感謝!
嗯⋯有英文、西班牙、葡萄牙字幕,這是好事⋯
那麼台灣貓相比之下如何呢?也有這多字幕嗎?
我快好奇得要喵出來了∼∼∼∼