![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 中文文法,錯別字,病語句的討論串
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=985456)
|
---|
中文文法,錯別字,病語句的討論串
來開一個中文文法,錯別字,病語句的討論串
讓大家來討論中文的相關問題,也順便可以丟一下書包 ;) ;) ;) |
病語句這三個字即是
台灣沒這用法 |
引用:
抖包袱~你懂吧! 跟丟書包意思不一樣.. :D :D :D :D |
引用:
http://pcdvd.com.tw/printthread.php...59&page=2&pp=10 我是看了這個才知道 , 丟書包的意思 :ase :ase :ase |
引用:
這句話不符合中文習慣用法,以「也可以順便丟一下書包」排列較為適宜。 |
我是覺得「丟書包」這詞也很怪異。以往一般我們指稱「賣弄學問」,是講「掉書包」。
|
引用:
謝謝大大的指教 :shy: :shy: :shy: 這也是我一直很困惑的地方 就是中文的組合看起來都很像 也可以順便 也順便可以 順便也可以 順便可以也 |
其實我搞不懂 抖包袱~掉書包~丟書包 的區別,正確用法
不過我應該就是亂用中文的最好例子 :laugh: :laugh: :laugh: |
引用:
不是"吊書袋"嗎? |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:48 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。