PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   下次不敢貪便宜了~ (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=980575)

mount 2012-08-22 03:31 PM

下次不敢貪便宜了~
 
那種貼前檔的gps, 手機架....

在"瘋子賣東西"那邊買的, 一次買二個較便宜, 一個自己用, 一個送大哥,
我貼上去才二天, 今天開車一看...怎麼"搖魯搖魯"?? 細看 :jolin: 裡面斷了!
一個100多的東西懶得寄來寄去, 好好告誡自己, 下次不要貪便宜了!

不過, 最近幾年的經驗, 塑膠類的東西, 很多都很容易斷(像鎖自行車燈的架子, 車鈴架子), 大多都是mic的....可能是"水"加太多了!

漲 停 2012-08-22 03:33 PM

我看是你用錯地方 :unbelief:
自己承認吧 ! :laugh:

mount 2012-08-22 03:37 PM

引用:
作者漲 停
我看是你用錯地方 :unbelief:
自己承認吧 ! :laugh:

這東西還能用錯地方, 不是拿來吸大點的嗎?? :stupefy:

A1033258 2012-08-22 03:43 PM

應該只是單純回收塑料用太多....

還有部分新塑料(加玉米可分解)
讓塑膠在日照下也變得很脆弱 :jolin:

jphuang 2012-08-22 03:54 PM

引用:
作者漲 停
我看是你用錯地方 :unbelief:
自己承認吧 ! :laugh:


:eek: :shock: :shy: :laugh: :laugh: :laugh:

AARONN 2012-08-22 04:01 PM

什麼是瘋子賣東西??? 就我腦內翻譯,是翻成"真他媽的有夠扯"
什麼是搖魯搖魯??? 就我腦內翻譯,是翻成"老漢推車,幹得哇哇叫"

不知我翻譯得對不對?? :rolleyes:

老是用一些自己才看得懂的話po文....不如就不要po了,看了一肚子火(其實是我翻譯不出來)

其實比用注音文po文還要令人反感... :jolin:

漲 停 2012-08-22 04:12 PM

瘋子賣東西的地方 , 瘋狂賣客
搖櫓 , 台語 , 意指搖動 , 搖晃.

mount 2012-08-22 04:16 PM

引用:
作者漲 停
瘋子賣東西的地方 , 瘋狂賣客
搖櫓 , 台語 , 意指搖動 , 搖晃.

:ase ..我個人也是覺得不難懂, 我都用"" 括起來, 至於...
台語, 我如果照現在小學的台語課本教的打上來,
不只我個人要花多時間, 相信更多人要摔螢幕 :jolin:
至於...
老是用一些自己才看得懂的話po文....

坦白講, 版上不少人講的歷史典故, 個人經歷, 我也是聽嘸~ :ase不過~我不會生氣耶 :confused:

艾克萊爾 2012-08-22 04:23 PM

大陸本地產的塑膠特性比較沒這麼"潤",而偏硬脆(新料也是一樣)

材質特性比一般我們常用的奇美出的塑膠等級要略低一些

qazplm1234 2012-08-22 04:24 PM

引用:
作者mount
:ase ..我個人也是覺得不難懂, 至於...
台語, 我如果照現在小學的台語課本教的打上來,
不只我個人要花多時間, 相信更多人要摔螢幕 :jolin:
至於...
老是用一些自己才看得懂的話po文....

坦白講, 版上不少人講的歷史典故, 個人經歷, 我也是聽嘸~ :ase不過~我不會生氣耶 :confused:


擬勒宮蝦餃???

蝦餃蝦餃啦啦啦啦~~~


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:31 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。