PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   請教個日語問題.... (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1155116)

豆子 2018-12-02 06:14 PM

請教個日語問題....
 
在中國的網上或同事間 他們有句日語發音是 密西 密西
我完全不懂這句話是啥意思
貌似是中國的抗日神劇中日軍常用的一句話
我從白石瞳時代就開始自修日文,至今,真的沒聽過這句話....中國同事還認為我對日語一點都不懂
請問站內的日文精修者 密西密西 這句話到底是啥?原文是啥?
感謝各位

超獸機神斷空我 2018-12-02 06:27 PM

三菱重工 = Mitsubishi = 蜜西密西.....我猜的啦...... :laugh:

PROVIDENCE 2018-12-02 06:38 PM

引用:
作者豆子
在中國的網上或同事間 他們有句日語發音是 密西 密西
我完全不懂這句話是啥意思
貌似是中國的抗日神劇中日軍常用的一句話
我從白石瞳時代就開始自修日文,至今,真的沒聽過這句話....中國同事還認為我對日語一點都不懂
請問站內的日文精修者 密西密西 這句話到底是啥?原文是啥?
感謝各位

餵狗答案不就馬上跑出來了嗎?

再說バウ(mei shi)要吃飯的意思, 不過發的音不太像

tseyik 2018-12-02 06:43 PM

тЗтЗ 眼前
バウ 飯
バЗ 女性    

豆子 2018-12-02 06:44 PM

引用:
作者PROVIDENCE
餵狗答案不就馬上跑出來了嗎?

再說バウ(mei shi)要吃飯的意思, 不過發的音不太像

感謝 原來是吃飯的意思
大概是神劇內的皇軍日語太爛 漢語卻太好
且中國的戲劇都有中文翻譯
所以這些中國同事就說了我根本連想不到的日語去了感謝解惑︿

deswaqtw 2018-12-02 07:02 PM

me 跟 mi 的音
根本不一樣

中國抗日神劇 是亂教

PROVIDENCE 2018-12-02 10:07 PM

引用:
作者豆子
感謝 原來是吃飯的意思
大概是神劇內的皇軍日語太爛 漢語卻太好
且中國的戲劇都有中文翻譯
所以這些中國同事就說了我根本連想不到的日語去了感謝解惑︿

這種轉述再轉述沒有畫面搭配,日語再好也不知道

有畫面搭配應該就很好懂了

不過你的中國同事還真有考究精神

看得這麼入戲~不是都說中國觀眾現在對抗日神劇也越來越沒有共鳴了嗎?


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:26 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。