![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 以後別再讓小朋友叫神奇寶貝,請更名精靈寶可夢
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1099734)
|
---|
以後別再讓小朋友叫神奇寶貝,請更名精靈寶可夢
沒錯,任天堂可能睡醒了,所以也開始加入中文化的行列啦。
最新的兩款作品太陽與月亮版將有繁體中文版嚕。 :agree: 小孩的教育不能等待,當他說要看神奇寶貝的卡通時,請跟他說,已經沒有神奇寶貝, 只有精靈寶可夢囉 [YOUTUBE]mWSCYwGkCkY[/YOUTUBE] |
哆啦A夢正名了多久,包含主要角色名字,到現在還是新舊通用
|
那些日本官方翻的中文名
根本一點都不中文 哆啦A夢,哆啦是啥?弄個A夢有沒有搞錯? 要音譯也沒人這樣挑字的,還參英文字,簡直狗屁不通 精靈寶可夢,是精靈 寶可夢,還是精靈寶 可夢? 如果是Pokémon音譯寶可夢,那代表那些都是精靈 但是中文的精靈跟皮卡丘印象實在差太遠 修仙小說也不會這樣寫 |
啥鬼精靈寶可夢啦= =
那是音譯吧 至少是要翻口袋怪獸吧 |
銅鑼衛門表示:法條規定可以改名2次
|
聽說是大陸那邊有人直接把神奇寶貝、口袋怪獸..等名稱都給他註冊過了 :laugh:
所以只好這樣 |
ポケットモンスター (Pocket Monsters) --> ポケモン (Pokemon) --> 寶可夢...
也不知道"精靈"是哪冒出來的? 跟"神奇寶貝"一樣莫名其妙... 感想:說不出的怪... :jolin: |
波可摸 :hungry:
|
口袋怪獸不是很好嗎?
|
引用:
原來是名稱蟑螂害的 :shock: 我覺得也不是說睡醒了 因為任天堂已經連續四年調降財測 是要找一些突破口吧 這次好像是已港版當中文化銷售評估 希望未來還有中文化遊戲能玩的話 記得買港版 引用:
其實「精靈寶可夢」這名稱已經使用5年多了 |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是02:56 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。