PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   求救 救救我 簡單的英文翻譯 急 !!! (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1088386)

棉花糖2號 2015-09-27 10:58 AM

求救 救救我 簡單的英文翻譯 急 !!!
 
Where you met me but like I told you?
有好心人可以幫忙翻譯嗎?感謝

whlee75 2015-09-27 10:25 PM

“你遇見我的地方,但是如同我說的”

KGB 2015-09-27 10:32 PM

我說過我們在哪見過面的嗎?

Rebelheart 2015-09-27 10:37 PM

引用:
作者棉花糖2號
Where you met me but like I told you?
有好心人可以幫忙翻譯嗎?感謝

根據你前一次跟這一次的發文

我只想誠心建議,别洨衝腦了。

你聽不懂她講的怪理怪氣的英文,

她也不見得有心去學中文跟你溝通。

這怎麼看都不會有好結果的。

講太直接了嗎?或許吧 :think: :think: :think:

d61s 2015-09-27 10:45 PM

引用:
作者Rebelheart
根據你前一次跟這一次的發文

我只想誠心建議,别洨衝腦了。

你聽不懂她講的怪理怪氣的英文,

她也不見得有心去學中文跟你溝通。

這怎麼看都不會有好結果的。

講太直接了嗎?或許吧 :think: :think: :think:


感謝前情提要 :laugh:

也許樓主亂槍打鳥,想說會不會剛好遇到一個 Yes! Yes! Yes! I do! I do! I do! 的

cesarlin 2015-09-27 10:45 PM

引用:
作者Rebelheart
根據你前一次跟這一次的發文

我只想誠心建議,别洨衝腦了。

你聽不懂她講的怪理怪氣的英文,

她也不見得有心去學中文跟你溝通。

這怎麼看都不會有好結果的。

講太直接了嗎?或許吧 :think: :think: :think:



加一,這位如果跟上一次同一位的話,結局一定不是您想要的那樣,勸你大頭管一下小頭。

這句的翻譯是,之前我遇到你的地方,不過像我跟你講的一樣。

老實說,如果您連這句跟上次那句滿基礎的對話都沒辦法理解,真的不用花精神了

sn245763 2015-09-27 10:55 PM

Wake up dude...dont get yourself in the mud:mad:

cesarlin 2015-09-27 11:17 PM

引用:
作者sn245763
Wake up dude...dont get yourself in the mud:mad:


If he understands you, he won't be here to ask for help in the first place!

不笑的老K 2015-09-27 11:24 PM

引用:
作者Rebelheart
根據你前一次跟這一次的發文…
 他上次是哪篇啊?人家在床上運動時發簡訊給他那篇? :confused:

f3346 2015-09-27 11:27 PM

引用:
作者Rebelheart
根據你前一次跟這一次的發文

我只想誠心建議,别洨衝腦了。

你聽不懂她講的怪理怪氣的英文,

她也不見得有心去學中文跟你溝通。

這怎麼看都不會有好結果的。

講太直接了嗎?或許吧 :think: :think: :think:


洨灌腦時要真的聽的了勸就不會有這麼多社會新聞啦 :laugh:


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是03:10 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。