![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 疑難雜症區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=34)
- - 請教幾個轉檔問題...視訊,音訊,字幕的問題.
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1077210)
|
---|
請教幾個轉檔問題...視訊,音訊,字幕的問題.
1.除了MediaCoder, 在xp之下...還有別的軟體支援x265編碼且有批次處理的免費轉檔嗎?
想換的原因主要是...它好像批次處理,影片到99%後會有彈出視窗...沒辦法批次. 2.音訊方面...有時會遇到 vorbis 或 wm?或wm? pro 的音訊. 這兩類可用什麼軟體轉??? 我記得vorbis的比較好找一點...用過一兩次. wm?的好像從來沒找到過可轉的軟體... 其實還遇過wmv3的視訊,同樣找不到可以轉的. 印象中, 忘記什麼編碼格式在某舊版軟體有 但新版的卻因為版權?問題?拿掉了... 3.字幕方面...小弟會了幾招...以本條為準校正後續,貼上時間軸,幀率轉換 終於可以解決大部份遇到的問題. 但是有時候找不到正確的srt,ssa,ass字幕... 想問 有沒有方法可以拿sub或sup的時間軸來用??? 另外我google許多,對字幕的理解來說... 應該沒幀或時間軸的說法. 只有起始時間跟結束時間. 只是srtedit這軟體是這麼寫的, 要改字幕速度只有用百分比或轉幀. 個人理解...調百分比 & 轉幀 是一樣的, 不就是23.976/24/25/29.98那幾個. 個人數學不好, 都用轉幀的比較快...扯這麼多是想問 4.音訊方面有沒有類似這種轉幀的軟體, 因為偶爾會遇到... 想把A,B影片的語言打包在同一檔,但是A跟B的fps不一樣. 5.類似4.遇到的情況,A跟B的fps一樣,可是影片長度不一樣,大概就差個幾秒~十幾秒. 我目前是用 MediaCoder 或 mkvmerge, 切一段/或接上一段空白音訊. 有沒有更靈活的方式或軟體, 用來增加一段空白音訊(不要用音軌提前或延後的方式). |
引用:
x265目前還在開發中… 您確定你要用一個未完成品來轉你要收藏的檔案? 等過陣子發現,新版的x265轉出來的品質更好或是舊版的x265有bug,難道要重轉嗎? 建議目前還是 x264當「收藏」用轉檔,x265是很強,但x264也沒那麼不堪… :rolleyes: ∼∼∼ 字幕問題… 與其花時間 在調整字幕,不如把這時間拿來多找幾個版本的字幕… 我通常都一次抓3∼5個版本的字幕,幾乎沒遇過全都不能用的 :) ∼∼∼ 音軌 (音訊檔)問題… 一般來說,只有video部份 有「幀」(fps) ,音訊部份是只有 取樣頻率跟位元數… 所以只要影片長度相同,音軌對得上,直接抓來用就可以了,不必轉… ∼∼∼ 另外,audio codec之間的轉換,有句俗話叫「多個香爐多個鬼」,基本上除非播放的軟/硬體解不出來,不然都建議原音軌直接保留… 軟體解碼方面,基於ffmpeg的解碼方案幾乎沒解不出來的,而絕大部分的軟體用的都是ffmpeg,所以,軟體播放器解不出來就換一套 MPC-HC、VLC是你的好朋友… 硬體播放器沒辦法說換就換…所以考慮一下HTPC吧… ∼∼∼ 最後 請愛用 MKVToolNix… :rolleyes: |
1. VidCoder 有支援x265編碼(較慢)及批次處理(新增至工作佇列)
2. 用VidCoder試試 3. 用SUPread可以抽出時間軸,(sub可用bdsup2sup++轉成sup) 4. 用VidCoder重壓試試,再用MKVExtractGUI把聲音分離出來 5. 用AVSAudioEditor試試 以上是win7 64. |
你可試試aegisub32
http://www.aegisub.org/downloads/ 功能比srtedit好得多 Supported formats Aegisub supports reading the following subtitle formats: Advanced Substation Alpha, also known as SSA v4+ (.ass) Substation Alpha v4 (.ssa) SubRip Text (.srt) MPEG4 Timed Text (limited support at best; broken at worst), also known as ISO/IEC 14496-17, MPEG-4 Part 17 or just TTXT (.ttxt) MicroDVD (.sub) Plain "dialog script" formatted text (see below) |
再思考自己的提問後 決定1.2.3.暫時擱置
1.是因 VidCoder 下載安裝, 跳出XP只能支援1.4X, 才發現這是2~3月前, 自個也是花很久時間google...安裝過的, 且並沒有升級系統的打算. 2.擱置原因是是vorbis、wm?少見. 3.字幕, 只求時間準確, 目前偏向多找幾個字幕來套. 提出問題時, 想套用圖形字幕的時間(修改文本)...,其實文本正確(修改時間軸)好像也一樣累. 曾用 aegisub 的音頻模式精校, 很花時間... 如果連 校正後續, 幀率轉換 這類修正整體字幕的功能都不能使字幕合適使用, 只好安慰自己是下載到錯誤的 影片版本 或 與 字幕版本 吧! 4.5.簡單說,就是我DL同一部影片,可是2個(或以上)不同種子...問題點在音訊的語言 為什麼??? 布袋戲國語發音? jpn的卡通是英語? 或像 角鬥士 這種有時代背景的影片... 語言選對了,影片看起來才沒那麼突兀... 那選語言對的那個種子就好了??? 正常來說是這樣. 但是有時候... 我要的那個語言, nfo顯示 影片 只有幾百MB, 或解析度比較差 這時候我就想到,把兩部影片像植物一般嫁接... 自然有時候會遇到 fps 與 影片長度不一樣 這兩個問題. 我定的轉檔標準並不高,720p影片為主,X265,CRF=27,audio=64kbps 外語片都是儘量搞一個English的音訊, 儘量用個雙語字幕. 弄不到或懶得找English音訊的... 或日、韓等亞洲國家,弄個中文字幕就好 下載前都會看一下種子名稱是否有帶影片版本, nfo的語言, fps 本想早早回覆~ 可是前幾回不是贅字太多, 或者不小心清掉歷史記錄...等等 目前字幕偏向 a9607兄 說的...多找幾個; 其它部份你替我預設太多...沒播放器、沒x264 vs. x265的問題, 也說了為什麼要轉音訊. cdfire兄 提到的...重壓試試,再用...把聲音分離... 聽起來頗沒有效率. 自從在下轉檔曾經丟失音訊∼就再也沒video,audio一起壓過了; 但是既然我提問, 你給了解決方案...我會去截個10分鐘用X264來試看看. 因為效率的因素, 大概只有特別想收藏的...才會這麼做吧. 過兩天, 會連同你提到的 AVS Audio Editor 一起試(還在找中文的&不是大陸的載點). 說不定你提到用來解決 5. 的 AVS Audio Editor , 也能處理 2. & 4. 豈不是更好. tseyik兄 介紹的, 我也說了曾用過, 不過目前目標放在字幕起始時間正確上,其它更先進的功能還沒精力去研究... 想當初 aegisub 這個軟體, 我自個也是花不少時間, 用一堆口語google才找到的... 那時候還不會 校正後續字幕 幀率轉換 這兩個功能... 結果校到累趴了, 才在 srtedit 試出上一句說的兩個&其它一些功能... 也意識到字幕確精到 起始時間&結束時間 都很準, 實在沒必要, 真的很累... 最後除了再次感謝上面幾位網友, 再問問, 有沒有網有提供 問題4. 音訊可以單獨幀率轉換(找不到其它形容,只好套字幕功能表上的)的方案. 昨晚碰上某個 *.mkv (小森XXX篇).... 單獨轉該檔的音訊轉檔1~2秒就完畢的,實際1:53:02~轉出來只有0:01:02 該檔的視訊也是如此...請問這什麼情形 (有解決方案嗎?? 之前也遇過, 後來是找別的種子......因為是要轉檔收藏,並不是可以播放就好了. |
我只能建議 學ffmpeg 怎麼用吧,光這個軟體就可以解決你大部分的問題(mux demux x265...) 需要的裡面都有
個人偏好直接做平移不要再編碼,除非這音軌不單純 需要用編輯軟體做一些處理才能使用 不要用x265 它只有低流量有優勢,流量越高(crf20 或更好) 畫質越容易被x264比下去 看你用crf 27 應該也不是要收藏,算了隨便你 如果你接受的了x265的速度 另外敘述的東西有點模糊 video A+ audio A、video B+audio B 想要video A+ audio B這樣?audio A 跟audio B 長度又有點不同? 就demux 把檔案處理過後 mux 回去 64kbps 基本上建議HE_AAC_V2 這是libfdk_aac ffmpeg有支援 但是它授權問題 一般ffmpeg不會有這個 如果你會編譯就自己編譯加上去就可以,不會的話ffmpeg hi 有編譯上去 乾脆你把範例弄到mega上,寄短訊給我 這基本上是幾分鐘 甚至幾秒鐘(看檔案大小、問題嚴重性) 就能解決的事 |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:40 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。