![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 為什麼台灣語=台語???
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1049687)
|
---|
為什麼台灣語=台語???
(不好意思有腿請指正)
剛剛在逛YOUTUBE有啥好東西可以看,結果看到一票一樣的動畫,我想說一整票一樣的東西上傳又不是元首惡搞系列集,看一下標題竟然是國王唱片官方放的多語系版:shock: 台灣語 https://www.youtube.com/watch?v=EwH5oVfsans 中國語 https://www.youtube.com/watch?v=71Tn7hUsB9I 為什麼台灣語=台語???明明我們用國語比台語多 雖然台灣國語是指台語沒錯,但是我們國語明明比台語還多人用,多年前小學教育還有禁止講台語勒 |
這個問題....恩..恩.....@@"
偶....還是路過就好................. :D :D :D |
為何國語是北京話?明明東北人更多呀。
為何英語是英國語?明明美國人比較多呀。 為何西班牙語是西國語?明明拉丁美洲人更多呀? 為何馬來西亞話是馬來西亞語?明明印尼人更多呀? 以上問題是否可請各國人士解答,感謝。 |
引用:
以上說法很有討論空間,但是我只知道前兩個,後兩個我不熟。 國民政府當初定義國語普通話(這裡指注音符號的版本)的規範成型之時應該算是參考了為數不少的北京話為基礎,但是國語普通話跟北京話還是有差異的。 再來英語是有分"美式英語"和"英式英語"的。 後兩個我還沒深入研究過。 |
引用:
有一個想法,懂日文的網友寫email或留言給這系列影片的製作團隊, 寫出一套解釋說詞,請對方把“台灣語”改成"臺灣閩南語",我相信爭議就會少很多。 這裡要注意,請對方改成全 正體/繁體中文字,也就是使用"臺"> |
答案很簡單
有很難懂嗎? 因為你說的這些通通都有官方政府明文認定是官方語言 我們台灣政府也有把國語當作官方語言 但我們卻把河洛話稱作台語 真正奇怪的其實只有我們台灣 不要跟我辯河洛話跟台語有些不一樣 因為你下面提到的北京話跟我們的國語也很多不一樣 引用:
|
引用:
應該已經開始賣了,為了這個理由要他們去商店回收回來重新印製後再發行.......................辦不到:laugh: |
引用:
有反應有機會吧? 畢竟這個狀況確實也可以硬坳成產品的一個bug。 "台灣語"確實會讓人誤解, "臺灣閩南語"相對明確。 我是不懂純日文就是了。 |
正確的來說,真正的台語是原住民語。我們說的台語正名叫做閩南語,我們說的國語正名叫北方官話。有錯誤請指較 :jolin:
|
補充:懂日文的網友若真的去反應的話,要“明確”的寫出:
"台灣語"是"錯誤"的,"臺灣閩南語"才是正確的。 這樣影片的製作團隊才會比較認真看待吧??? |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是09:37 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。