PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   軟體字幕討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=72)
-   -   有沒有黑鷹計劃的字幕啊? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=89833)

wenyue 2002-04-13 07:21 PM

加油~~
公司不能回 post
只好回家才能回:D
可不可以把字幕的製作寫個 FAQ 或是教學
讓有興趣的人可以分擔這工作這樣可以快很多;)

cartmankao 2002-04-14 11:40 PM

謝謝大大~
期待第二片的字幕~ ^^

newsted 2002-04-15 01:19 AM

這兩天把P&W兄的原稿作了些小小的修正

例如:有一架黑鷹直昇機在地上墜落
修正為:有一架黑鷹直昇機墜落在地上

還有一些刪減,盡量使字數不要過多(PS:P&W兄,請勿介意)
也將一些錯字改正了

在此,真的要感謝P&W兄,因為裡面真的有不少名詞是很頭痛的
也衷心希望P&W的第二片能順利分享

如果大家有發現錯誤,也可以修改修改
不過,開頭P&W兄的名號可千萬別拿掉,
才送去其他的網站供人分享!!
並竟這是人家的心血!:p

Agira 2002-04-15 10:40 AM

感謝這一群不支薪的網友門....
作字幕的工作是很辛苦的...
作字幕時要注意時間差也得注意字義貼切與否...真是辛苦你門了
也許大家不要光只是要字幕...也許半個團聚活動之類的...不知可否???

cartmankao 2002-04-15 04:34 PM

謝謝P&W大大
這真是目前我所看過最棒的"黑鷹計劃"的字幕了
我終於可以好好的看這部片子了
謝謝大大的辛勞
也期待disc2~

ben0210 2002-04-15 07:23 PM

哇~~這麼多大大在辛苦的做字幕~~~
謝謝大家的辛苦~~我們這些不會搞的才有這麼棒的字幕~~
P&W大大~~~~謝謝~~~~^^

lerud 2002-04-15 10:50 PM

其實最難的還是英文要有點底子啊...
其他電腦軟體的部分多試幾次總會搞定,
但像我這種程度看到一句長的英文對白,
查個一分鐘電子字典、兩分鐘選個正確的意思、
五分鐘把句子拼起來、兩分鐘讓句子通順...
等全部搞定後三區大概也出了... -_-

briankuo 2002-04-15 10:56 PM

引用:
Originally posted by lerud
其實最難的還是英文要有點底子啊...
其他電腦軟體的部分多試幾次總會搞定,
但像我這種程度看到一句長的英文對白,
查個一分鐘電子字典、兩分鐘選個正確的意思、
五分鐘把句子拼起來、兩分鐘讓句子通順...
等全部搞定後三區大概也出了... -_-


我是覺得做字幕不要給自己太大的壓力,畢竟是玩票性質的,
有時間就做一下,慢慢做也沒有關係啊..不要為了做字幕而擔誤
自己其他的事就好。

熟能生巧嘛,總有一天速度會提升到一定的程度..

ansitcp 2002-04-16 01:25 AM

感謝中....完美....^^....

haga 2002-04-16 09:29 AM

有新字幕檔釋出了,不知道翻的怎樣
大家參考一下唄~
http://tomasen.myftp.org:35000/B/bl...own-hunshui.rar


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是04:46 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。