PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   從文字看中國比英美落後的原因 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=833764)

HardCorr 2009-01-01 06:14 AM

英文火星文答案
Sir, plz go downstairs 4me2 ck d postbox, wich S
d 3rd 1 frm d ryt n d 4th 1 frm d top, n C f d colour
on d 4th wrd n d 2nd lst line on d 2nd page outa d 5
papers S d same colour as wrds on d 1st page.

看中文能一看就想到是因為你一直都用中文阿
所以腦內直覺的反應能一眼就明白
就像以英文為母語當然是看英文一下就明白

marinese 2009-01-01 06:19 AM

引用:
作者B.Fox
最xx之一 翻most of ?
從這點就可以看出你恐怕沒有資格評論英文文法

事實上我倒認為英文句中傳遞資訊的方法遠比中文精確且不冗贅
說個最基本的,代名詞他、她、它在中文裡不依賴文字或額外敘述無法分辨
英文裡限定動詞使用有時態變化或者與非限定動詞搭配,不需要額外說明就可以知道時間點
根據動詞變化與時態退位,我們也可以輕易分辨句型是否為假設語氣
利用平行結構、關係代名詞等補述用法,可以在一句中順便表達附帶資訊
這些顯而易見的例子族繁不及備載
你若對其他語言認識不深當然無法理解不同語言表達意義的微妙之處
依此而作出結論恐怕只能說是以管窺天了

中文冗贅不冗贅是看人用

代名詞他、她、它在中文裡不依賴文字或額外敘述無法分辨
妳這句話其實不就是另類的說出中文精確之處了........
動詞變化與時態退位可以輕易分辨?
語意可分辨時當然是可輕易分辨
不過阿兜仔也很多 一種語意 各自解讀鬧笑話的時候

語文各有長處

若一萬多個漢字 沒有它的優點
日本、韓國、越南人 早就將漢字丟回土里埋

HardCorr 2009-01-01 06:24 AM

引用:
作者marinese

若一萬多個漢字 沒有它的優點
日本、韓國、越南人 早就將漢字丟回土里埋


主要是政治因素過多
還有就是考古需求
越南跟韓國早就不用漢字了
蒙古也是用俄文來做文字

Axel_K 2009-01-01 08:45 AM

引用:
作者kopfschuss
凱薩說的"VENI VIDI VICI"也很簡潔啊 :laugh:

anyway, 翻譯過的句子的結構、意境絕對跟原文有差。

各種語言都有獨特的美學,所以這種比較是沒啥意義的。 ;)

+1
特別是''詩文''之類的
例如,莎士比亞的名言
To be or not to be,

stephane 2009-01-01 10:31 AM

引用:
作者HardCorr
主要是政治因素過多
還有就是考古需求
越南跟韓國早就不用漢字了
蒙古也是用俄文來做文字

這裡舉越南、蒙古的例子, 似乎不是很妥當, 因為他們並不是自己要廢掉漢字, 而是外力強加於他們的.
從前蘇聯時代駐軍外蒙開始, 外蒙是被強迫使用俄文的, 甚至不許外蒙祭祀成吉思汗.
越南則是被法國佔領之後, 被法國切斷漢字的使用, 因為法國費了很大的力氣與中國打仗, 才拿下越南, 所以一定要切斷越南對中國的文化向心力. 如此一來導致現代越南人, 讀不懂越南的古代官書與歷史原典, 因為那些很大一部份是用漢字記載的. 這件事經常被我拿來跟法國人辯論, 說他們這樣做是對越南的文化滅絕, 所有人聽了都面有赧色, 無言以對.

yumi 2009-01-01 10:55 AM

引用:
作者marinese
中文冗贅不冗贅是看人用

代名詞他、她、它在中文裡不依賴文字或額外敘述無法分辨
妳這句話其實不就是另類的說出中文精確之處了........
動詞變化與時態退位可以輕易分辨?
語意可分辨時當然是可輕易分辨
不過阿兜仔也很多 一種語意 各自解讀鬧笑話的時候

語文各有長處

若一萬多個漢字 沒有它的優點
日本、韓國、越南人 早就將漢字丟回土里埋


那英文|法文|德文。。。。。。

stephane 2009-01-01 11:02 AM

這種文章其實意義不大, 要用哪種文字, 跟整體國力有關, 跟是否能打贏戰爭有關.

從路易十三時代開始, 甚至更早, 歐洲的外交文字,就是用法語, 條約也是用法文來寫, 為什麼? 因為歷代法國國王, 都熱中編練軍隊, 侵略鄰國, 直接吞併外國領土, 或把自己子孫送到別國當國王, 以大拓疆土, 搜刮財富, 而且他們經常打勝.在法國是戰勝國的情況之下, 條約與外交語言, 法語當然就凌駕在其他語言之上, 沒有什麼秘密. 法語當然優美, 但是當然也沒有「自然地」優美到唯我獨尊的地步, 他的優越地位是戰爭打出來的. 即使拿破崙在1815年戰敗, 但法國的軍威與法典, 推行實在太廣, 法文的地位也沒有動搖.

這種優越地位, 到了1871年普法戰爭, 法國慘敗之後, 開始遭到挑戰. 俾斯麥當時交給戰敗的法國的條約, 是用德文寫的, 這表示新興的統一德國, 不再甘心法語的文化主導地位, 要建立自己的文化霸權. 不過呢, 1919 年的凡爾賽對德合約, 因為德國戰敗, 法國總理克里蒙梭, 當然又用法文來起草啦. 法文與德文誰優秀?誰比誰落後? 比這個是沒有答案的.

20世紀初, 法語尚能維持外交地位. 但是等到二次大戰結束, 英法德的國力都耗盡, 而美國的黃金儲備, 是全球黃金儲備的三分之二; 美國的工業生產能力, 達到全球的一半; 美國製造的商品, 達到全球的三分之一; 美國海軍, 暢行世界各大洋時, 美式英語自然就成了最強勢的語言, 在經濟、外交....各方面, 全都是用英語. 法國人再不服氣, 也得讓位給英文(不過聯合國秘書長一職, 由於法國的堅持, 此人一定要會講法語. 這一點法國還守得住). 是因為法文的語言結構, 而導致了法國比美國落後嗎 ? 這樣的問題本身沒有意義, 因為涉及的因素廣泛而複雜, 而語言在此, 並非決定性的因素.

李麥科 2009-01-01 11:14 AM

引用:
作者stephane
這種文章其實意義不大, 要用哪種文字, 跟整體國力有關, 跟是否能打贏戰爭有關.

從路易十三時代開始, 甚至更早, 歐洲的外交文字,就是用法語, 條約也是用法文來寫, 為什麼? 因為歷代法國國王, 都熱中編練軍隊, 侵略鄰國, 直接吞併外國領土, 或把自己子孫送到別國當國王, 以大拓疆土, 搜刮財富, 而且他們經常打勝.在法國是戰勝國的情況之下, 條約與外交語言, 法語當然就凌駕在其他語言之上, 沒有什麼秘密. 法語當然優美, 但是當然也沒有「自然地」優美到唯我獨尊的地步, 他的優越地位是戰爭打出來的. 即使拿破崙在1815年戰敗, 但法國的軍威與法典, 推行實在太廣, 法文的地位也沒有動搖.

這種優越地位, 到了1871年普法戰爭, 法國慘敗之後, 開始遭到挑戰. 俾斯麥當時交給戰敗的法國的條約, 是用德文寫的, 這表示新興的統一德國, 不再甘心法語的文化主導地位, 要建立自己的文化霸權. 不過呢, 1919 年的凡爾...

+1

這串討論文很多人倒因為果 :think:

而且你真的要說最有優勢、資訊量最大的語言
不如說是數學(數學也可以很有美感的你知道嗎?)
我還可以接受 :think:

petro 2009-01-01 11:31 AM

蒙古有點投機
清朝用滿文
現在用俄文

GT 99 2009-01-01 12:55 PM

這年頭還有人相信這個喔?
十年河東 十年河西
跟文字這東西有關嗎?
很多重大建設好像都母語英語發明的

這跟頭腦有關係?
沒吧
你覺得天才不唸書還是天才嗎?

自己多努力點
不要一天到晚把一些有的沒的牽拖到其他地方

可以到各個國家去看看他們的大學圖書館
好的學校學生最好都不用功就可以pass過去


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:22 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。