![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 台語很多不明語意但沒侮辱吧?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1188062)
|
---|
引用:
看情境吧? 如果有人剛從廁所出來你問這句是有可能被打的 :laugh: |
引用:
一般光"仔"在台語是沒什麼的 像死小孩台語是死囡仔脯、死囡仔J 像我阿嬤就很會罵 聽起來還十分文雅饒有興味 對這個有興趣你可以去上大學的人文課 |
看誰講, 看對誰講, 看怎麼講(神情/語氣/用詞), 其實很複雜.
美女問說你好了嗎? 你會覺得對方真有禮貌. 我問別人說好了嗎? 別人會覺得我瞧不起他. :laugh: :laugh: :laugh: |
引用:
提到這個就一直很好奇一件事 英語未婚夫(fiance)跟台語發音很像,是巧合還是兩者真的有關係? :laugh: |
引用:
可能是巧合,這個字來自法文, 不過也有可能是葡萄牙(佛朗機)人在大航海殖民時代帶來的, 因為他們也說法文... 英文裡面也有一大堆外來語的, 最明顯的是 resume 這個字有兩種唸法, 當"繼續"用的時候是英文唸法,當"履歷"用的時候是法文唸法... :laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh: |
引用:
他的意思是號這在台語大多用在哭墓出山.... 代表意思是你x死人..... 所以不要用號這樣啦.... |
引用:
未婚夫台語跟英語差很多吧? https://itaigi.tw/k/%E6%9C%AA%E5%A9.../b%C4%AB-hun-hu |
那"嗯家狼"與"嗯家雞"的正確解釋是怎樣的?
|
引用:
既然如此就成全你... ... ... 丟他下海!!:flash: :mad: :laugh: ![]() 引用:
引用:
一般台語上常聽到的是這個(bi-hun-hu) 不過我猜他想說的是未+翁婿/尪婿=[bi-an-sai] ... ... 嗯...還是有點遠... :flash: :shock: :laugh: |
不如說是官話強勢主導後,地方話傳承上造成落差,
族群間的俚俗語被放大流傳後的過度想像。 |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:25 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。