PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   「品質」是不是被「質量」取代了 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1164127)

Crazynut 2019-07-16 08:24 AM

是"最佳化"沒錯。應該是有人記錯了。

我也同意,"優化"的確比較好。

對岸的用語有些不錯,有些……嗯。就自行取捨吧。

warlordean 2019-07-16 08:25 AM

引用:
作者kaosc
不知道從哪一年開始,
台灣的新聞台都
企業:"器"業變"乞"業
法國:"琺"國變"髮"國

我印象中,至少20年前"乞""髮"才是台灣地區規定(部頒字典)的讀音,
後來不知道是不是將錯就錯?

大陸一直都是這樣念嗎?

syntech0307 2019-07-16 09:03 AM

引用:
作者warlordean
我印象中,至少20年前"乞""髮"才是台灣地區規定(部頒字典)的讀音,
後來不知道是不是將錯就錯?

大陸一直都是這樣念嗎?



我記得教育部有一批人專門挑戰一般人的極限,
他們不定期就會修改讀音,
製造小學生與大人的對立


:laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh:

shinnlu 2019-07-16 09:24 AM

引用:
作者rockindy
台灣的用語是『最佳化』
但是我認為『優化』是比較好的中文說法
因為 optimization 是做不完的, 要得到最佳化通常是遙遙無期

優化比較好+1
引用:
作者substar999
我個人是看到"幀率"就會感覺一整個不舒服。
台灣原本就少用"幀"這個字,結果現在一堆人用"幀率"來表示Frame Per Second,
什麼每秒幾"幀"、"幀率"啥的...
唉,改用易懂的每秒幾"張"畫面或"每秒畫面張數"不好嗎?
反正我說了也是白說,就當發發牢騷吧!

幀率超怪的,第一次看到完全看不懂

還有一個矢量圖,不如向量來的好,但是向量還是不能完美表達其中的意思

blair 2019-07-16 09:33 AM

引用:
作者warlordean
我印象中,至少20年前"乞""髮"才是台灣地區規定(部頒字典)的讀音,
後來不知道是不是將錯就錯?

大陸一直都是這樣念嗎?

大陸一直都沒有改過,就是"起"
我是以前兩岸開始頻繁交流後開始常常聽到"起"
然後當時的注音打"企"是出不來的
受不了之下去查網路的教育部字典才發現是"起" :stupefy:
一打"起"就出現了

blair 2019-07-16 09:33 AM

引用:
作者shinnlu
優化比較好+1

幀率超怪的,第一次看到完全看不懂

還有一個矢量圖,不如向量來的好,但是向量還是不能完美表達其中的意思

大部分的電腦用語我都不喜歡對岸的 :think:
習慣問題

tseyik 2019-07-16 09:35 AM

引用:
作者substar999
我個人是看到"幀率"就會感覺一整個不舒服。
台灣原本就少用"幀"這個字,結果現在一堆人用"幀率"來表示Frame Per Second,
什麼每秒幾"幀"、"幀率"啥的...
唉,改用易懂的每秒幾"張"畫面或"每秒畫面張數"不好嗎?
反正我說了也是白說,就當發發牢騷吧!

你若試過中文化一些外國程式(軟件/軟體)
就知道為什麼了
程式的介面(UI)不是一定有那麼多地方的

ㄧ本道 2019-07-16 09:36 AM

引用:
作者GOLDHAN
文字語言不就是這樣嗎

會被取代就代表多數人覺得那樣比較貼切 比較新鮮

把這些中國用語當作素顏、人妻、達人這些日文漢字一樣看待就可以了

是嗎?
假設你叫王小明(姓的讀音為二聲), 從明天起只要認識你的人都改口叫旺小明(姓的讀音為四聲),大家都告訴你我覺得這樣恨親切很新鮮, 然後你從此跟別人介紹自己都説, 大家好, 我叫旺小明?

hoba 2019-07-16 09:39 AM

引用:
作者ㄧ本道
是嗎?43
...旺小明?

旺永慶
:laugh: :laugh: :laugh:

ㄧ本道 2019-07-16 09:50 AM

引用:
作者柳彎刀
台灣做的電腦叫做台式電腦

這點一直都讓台灣人很驕傲

思路清奇!! :p


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:06 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。