![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 台灣電視新聞怎麼這麼愛用中國網路用語?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1080178)
|
|---|
引用:
不就貼近年輕族群罷了!!!! :ase 新聞台總要想方設法提高吸引年輕族群的收視率 .... :D |
引用:
這形像也太娘了.剛看了他們一首MV,孩子是好孩子,被設計壞了.還是覺得當年的小虎隊要好得多,呵呵. 這些年感覺大陸演藝界的男人越來越娘們兒,女人越來越爺們兒.如果以後民間也這樣,大家都不會幸福. |
年輕人常用中國用語蠻正常的阿
像漫畫 韓劇 日劇 第一手翻譯幾乎都中國人翻的 而這些翻譯用了很多中國流行詞彙 所以用語很容易被同化 這很正常 就好像以前日本流行文化統治亞洲時 好多人以用日本傳來的詞彙為榮 現在韓國流行文化起來了 也開始攻佔台灣 等中國流行文化變得更豐富 這種情況會更多 唯一解答就是 把自己的流行文化也豐富起來 讓台灣用語去攻佔別人 |
引用:
由於台灣很多藝人去中國的緣故,所以中台其實是互相影響。 不像日韓那樣,台灣完全無法逆輸入文化。 |
引用:
嗯? 台灣有什麼文化逆輸過去了? 都是台灣藝人想辦法跑去跟人家裝熟的吧,只差沒對天發誓自己是"內地"來的 |
而且現在一些大一點的小朋友
對一些基本的簡體字閱讀沒什麼障礙了 都是看一些網路電影影片或是電視集動漫 練出來的 不象我們大人大部分都是出社會後 才看得懂簡體字 |
引用:
有時去巴哈那邊電玩版,看到會員對簡體字的憎惡程度比大人還有過之還無不及啊 什麼國仇家恨、歷史血淚都來了的感覺,尤其有簡中卻沒繁中時都快喊殺喊打了 |
引用:
22k 而已 , 您真的不能要求太多 ! |
引用:
就娛樂過了頭啊,要不然搞成像CCAV的公式化新聞聯播有人會想聽嗎? :laugh: :stupefy: |
引用:
這是十幾年前吧,那時候港台綜藝節目跟藝人在對岸還挺吃香的... |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是04:07 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。