![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 大家會不會覺得很多大眾運輸裡面的英文都過度翻譯?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1139858)
|
---|
引用:
:laugh: :laugh: 我都覺得只要 台語 中文 英文 就好啦 不要還搞客家話 客家人應該也聽得懂中文或台語 就不需要再硬插客家話廣播了 聽得覺得播的太長了 飛機上也是 |
10年前我覺得台語是有必要的, 現在.. 除了極少數以外, 大概要80歲以上的才是純台語.
剩下的應該都有上學, 受過國語教育, 說真的.. 不過, 這個很具爭議性, 你試試看去干涉客家的.. (不怕死才去, 別懷疑, 他們不像梧桐****裡面那麼和善) |
有沒有發現 其實美國總統公開發表講的英文其實都很簡單
他們其實是故意要讓大家都聽得懂 一大部分是因為大多數的人都沒很專心的在聽總統再說啥 另一部分最主要並不是每個人都是念過大學的 所以單字盡量簡單語意盡量直覺 所以說我也是覺得寫的白話一點的好 |
看到"Mind the gap",想到這個故事
這部名為[記憶月台]的微電影廣告改編自英國倫敦的真實故事,主人翁瑪格麗特天天到地下鐵的堤岸站報到,她從不搭車,就只是坐著。有一天她發現熟悉的廣播聲音被換掉了,她趕緊向站務人員詢問,但系統已經更新,聲音檔已無法找回。難過之情溢於言表,她向站務人員表示,“Mind the gap”是她懷念丈夫的方式。 瑪格麗特的丈夫奧斯華生前是位演員,曾為倫敦地鐵北線錄製“Mind the gap”的警告廣播,但隨著時代變遷,熟悉的聲音已被數位錄音取代。倫敦交通局得知消息,決定替瑪格麗特找回丈夫的聲音,並錄製成光碟交給她。 改編自英國真實故事,台灣團隊搭景拍攝 |
引用:
我也是那麼覺的, 說那麼多種語言, 美其名是尊重, 其實是脫褲子放屁 廣播是為了讓坐車的人知道目前的車況, 多說的, 反而都是影響乘客注意力聽廣播 有些車程短的, 光起步到下一站, 就廣播沒停過. 像英國首都倫敦就都用 English 他們也不會把 Irish, Scottish, Welsh 一次放個夠讓你聽到爽 :think: |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:07 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。