![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 台灣記者變成中國記者嗎?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=945518)
|
|---|
引用:
我也覺得這種現象挺奇怪的.... 要是跟正面向上的搞裝熟也還好,偏偏老是跟負面結果的稱兄道弟的就很怪異了! 不過依記者的專業水準來說,這種不正常反到正常了! :laugh: |
引用:
正常,你要是常去大陸網站或是常看大陸小說就知道 對岸的網友,小說講話都很爆笑,用詞都很精闢 很多自創詞雖然你以前沒聽過,但是一聽他們講就覺得非常貼切 :laugh: :laugh: :laugh: 要注意這還是在河蟹***威底下寫出來的 像我看小說我就很難想像,在河蟹橫行,動不動就文字獄的地區怎能寫出這麼多好看的小說 :jolin: 至於台灣?我只知道安安大大注音文... :jolin: |
引用:
應該是從犀利哥之後開始學的 可還沒學到"XX帝" :laugh: |
引用:
這些用語跟"台灣"拖不了關係 很多用語在某些因素下秉棄了 但是從台灣開始的 |
台灣記者幾十年前就變成美國記者、日本記者,變成中國記者算晚幾十年了,這樣講開版的暸了嗎。
|
引用:
大陸的小說創作比台灣真的是旺盛太多了,只是頗高比例的水準略嫌膚淺了些,也很喜歡玩穿越....= = 至於中文水準,比以前好了很多,只是很多地方還是看得出文學素養的貧乏,例如形容一個人的本事厲害看來看去就只有牛B....逼個沒完....好歹換個詞吧....一點都感受不到多牛....= = 文化上,台灣文化本來就是漢人文化為主,本來就是從大陸傳來的多,現在很多人看不起,主要還是心底自認高人一等的不爽吧。 其實別說這些流行語,像是專業翻譯,早就大多先翻成簡體,才看市場需不需要轉成繁體了,主次早已經顛倒,如果台灣還在自 high 的話,很可能變成井底之蛙而不自知了。 |
離輸出台勞台傭的日子不遠了 :sleep:
昨天在早餐店看TVBS新聞 大概連播了至少十幾分鐘的your tube內容 :jolin: 要是以後我的小孩要當記者 我會先打斷他的雙手再說(光打斷雙腳他是還可以上網抄新聞) |
台灣還有些奇怪的新聞
就是幫餐廳打**** 吹捧了半天結果又不說明地址 這甚麼爛新聞 比真正的****還不如 都是****真正的****起碼有聯絡方式 |
引用:
台灣也有很多流行語啊~ 好人、布丁、索倫、PUMA、NPNT.......應該都是出自台灣吧~ :p |
引用:
因為直接打出聯絡方式跟店名的話都會挨罰 所以都不能直接打 還有新聞也是得打一大堆的馬賽克 避免秀出任何廠商的資訊 |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是08:25 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。