PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   看YT常看到中國用語很痛苦,彆扭 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1197565)

skap0091 2022-09-10 01:08 AM

引用:
作者HHeLiBeBCNOFNe
只不過一些成語,明明古書上就存在好幾百年、上千年

我倒是有注意到

對岸的成語有時候跟台灣的順序會顛倒

就不知道古書上到底原本是哪樣?

畢竟你我又沒有真的翻閱過古書不是嗎?

臨時我也想不起來是那些成語

舉例的話就像是不亢不卑、不卑不亢這類前後對調但不影響辭意的

CPAP 三代 2022-09-10 01:16 AM

引用:
作者hendry2002
其實不需要這麼玻璃心

當你覺得聽中國用語很痛苦時

那你有想過中國人聽台灣用語也會痛苦

從這點你就該知道 台灣 中國 香港 新加坡

雖然都是華語社會

但是已經個別建立起自己慣用的語言

用法不同是很正常的

因為本質上就是四個國家

沒甚麼好反感的

在該國家用該國慣用的用言是沒什麼好反感的
問題是明明就在台灣,臉書跟LINE也是一堆早上好.晚上好
而且還是土生土長的台灣人..:stupefy:

銀★(砍掉續練) 2022-09-10 01:45 AM

馬來西亞中文才是最難懂.....

海豹 2022-09-10 02:33 AM

文字都會互相輸出入的
我比較驚訝的是之前常常聽到大陸同事講"哇靠"
問題是"靠"明明是閩南語靠么的靠
但一堆完全不會閩南語的大陸人在那裡靠來靠去
不知道在靠什麼? :laugh:

NNEW 2022-09-10 03:12 AM

大陸把 adaptive 翻成 自適應
台灣也有人這樣用
但看了還是很不習慣

NT-MAN 2022-09-10 04:07 AM

貓膩.....最奇怪!

台灣以前沒見到有人用這詞! 最近"阿共劇"很常用! 阿共的字幕組也喜歡用(在韓劇的翻譯也會出現!)!

台灣這邊受影響,開始"偶而"會有人用這詞! (不過! 因為真的怪,所以出現頻率還算很少!)

FLYFLY4 2022-09-10 04:41 AM

懶人包
https://zh.wiktionary.org/zh-hant/貓膩

引用:
作者NT-MAN
貓膩.....最奇怪!

台灣以前沒見到有人用這詞! 最近"阿共劇"很常用! 阿共的字幕組也喜歡用(在韓劇的翻譯也會出現!)!

台灣這邊受影響,開始"偶而"會有人用這詞! (不過! 因為真的怪,所以出現頻率還算很少!)

Splendid v2 2022-09-10 08:19 AM

1個附加檔案
看得很痛苦,彆扭,但是又要看....斗M傲嬌嗎?

:laugh: :laugh: :laugh: :laugh:

Kis`s2080 2022-09-10 09:47 AM

引用:
作者CPAP 三代
最反感就是問候語
明明簡潔的
早安.午安.晚安
現在一堆早上好.中午好.晚上好..:stupefy:


這個有分別的嗎???? :shock:
我都看心情隨意在用 :laugh:

野口隆史 2022-09-10 10:12 AM

這些我都沒啥感覺
不過如果看到有人"在、再"不分我就會受不了
而且有些時候,這兩個字弄錯
會是另一個意思,你看到後來才發現
原來是"在、再"不分


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:40 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。