PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   刺錯了吧?!?! (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1150924)

testforu 2018-08-23 01:27 PM

引用:
作者kevku01
你都可以 "re" 稿了, wha & waht 也沒關係啦! :jolin: :flash:


"re稿" (rehearsal) 這用法有錯嗎,我看節目都這樣說術語 :confused: :confused:

ruffian0418 2018-08-23 01:38 PM

引用:
作者kevku01
你都可以 "re" 稿了, wha & waht 也沒關係啦! :jolin: :flash:

"re稿"是蠻通俗的用法....
但用wha代替what就真的從來沒聽過了

Jo Jo Chin 2018-08-23 01:45 PM

引用:
作者testforu
"re稿" (rehearsal) 這用法有錯嗎,我看節目都這樣說術語 :confused: :confused:


他是說你少打一個t...


FIREFALCON 2018-08-23 01:47 PM

引用:
作者ruffian0418
"re稿"是蠻通俗的用法....
但用wha代替what就真的從來沒聽過了

也許, 我們在笑的時候說不定是該檢討自己...

==
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Wha
wha
A shorter way of saying what
Guy: You have AIDS
Guy 2: Wha???
==

不過waht..., 就無解了..., 可能單純手抖了一下吧...?
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=waht

ruffian0418 2018-08-23 02:02 PM

引用:
作者FIREFALCON
也許, 我們在笑的時候說不定是該檢討自己...

==
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Wha
wha
A shorter way of saying what
Guy: You have AIDS
Guy 2: Wha???
==

不過waht..., 就無解了..., 可能單純手抖了一下吧...?
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=waht


隨便查了一下線上翻譯...google翻譯,奇摩字典,voicetube,劍橋詞典都沒您說的用法
只有您貼的網址有這個用法.....而且也明白的說了是縮寫
而您也說了"waht"根本解釋不過去.....這要我們檢討什麼呢?
錯字就是錯字......在閒聊區笑一笑也要檢討別人,您不覺得活的很辛苦?

FIREFALCON 2018-08-23 02:45 PM

引用:
作者ruffian0418
隨便查了一下線上翻譯...google翻譯,奇摩字典,voicetube,劍橋詞典都沒您說的用法
只有您貼的網址有這個用法.....而且也明白的說了是縮寫
而您也說了"waht"根本解釋不過去.....這要我們檢討什麼呢?
錯字就是錯字......在閒聊區笑一笑也要檢討別人,您不覺得活的很辛苦?

你自己都說是笑一笑了, 就只能你笑別人? 不會這麼玻璃心吧?
wha可以是個口語用法啊...
[youtube]StwcmO3OJzA[/youtube]

[youtube]dXMDr0QXcMI[/youtube]

[youtube]4XOGasuqvP4[/youtube]

poenxu 2018-08-23 05:50 PM

目前顯示的是以下字詞的翻譯結果:do what you like to live what you want .
你可以改回翻譯:do wha you want todo live the life you waht

圖片裡面的google是說 他是依照do what you like to live what you want下去翻譯的。
如果你堅持要把do wha you want todo live the life you waht做翻譯,那他再想辦法。


Google他根本就沒有翻wha+waht的那句話。

kevku01 2018-08-23 07:13 PM

引用:
作者ruffian0418
"re稿"是蠻通俗的用法....
但用wha代替what就真的從來沒聽過了


re稿 大概只有台灣在用, rehearsal 是名詞, 中文不好的人會說 "他沒有rehearsal", 這是一些以英語為母語會如此說, 因為這些人不曉得有"排練"這個中文詞

re稿, 就像 太over, 只有台灣才流行

老外的確會把很長的英文字縮短, 像 ASAP, etc, 但是沒看過把 rehearsal 縮成 re

polar168 2018-08-23 07:19 PM

引用:
作者dragoncat
錯字打X 在旁邊更正 :D


幫補 :laugh: :laugh:

dusheng 2018-08-23 07:19 PM

想到很多外國人刺別國文的烏龍,要刺可以,請刺自己看的懂得..
以免.... 就醬子 .... :think:


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是06:38 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。