![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 到昨天才知道閩南語左手右手的由來
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1129233)
|
---|
引用:
「左」營 「右」昌 都是高雄的地名 |
引用:
感謝提供 ..... 應該是我會錯意了 我這邊客家庄 . 約莫30歲以上者說正手 . 30歲以下說右手 現在是確實發生 . 以年歲分界 . 直指時代變更之新事物浸潤的多寡 但我不知其他的客家庄是不是都如此 ... 如對岸 . 東南亞 . 美洲 我想歷史上尊左尊右各有說法 + 歷史不熱衷記述這些看似雞毛蒜皮的事物 或許 ~ "生活" <= 關於人因工程 . 可以提供舊文化中"正"為"右"的詮釋 如拿筷 . 持筆 . 抬物 . 使犁 . 插秧 ... 等 慣用右手者 . 右掌靠身體中線 . 好使力與做細膩動作 + 得到兩眼最佳視覺感受 所以視右為中 + 使右為中 ....... 突然意識 ~ 這跟中庸有啥關係 :confused: 不想了 . 再想下去腦袋要變鹹菜乾了 :( |
右手念法=>價秋
左手念法=>豆秋 左撇子=>歹拐仔 |
引用:
|
左手叫作 倒手 右手叫 正手
閩南話 左手叫作 "倒手" 右手叫 "正手"
"倒"退魯 的"倒" :agree: :agree: :agree: |
漢族南遷:廣東客家人的由來
客語次方言的相似度 這個討論串很有意思,臺灣客家人和對岸的客家人討論各地客語的問題。 第二帖我覺得說的應該沒錯: "其实,每个地方的客家话都是由历史上不同地区的客家移民带来之后融合而成,没有一个地方例外,台湾的客家话如此,な西的客家话也如此。" 另一篇網友提供的連結很有趣。我個人覺得,如果先祖是以左為尊的中原人士南遷,那麼傳承下來的語言就不太可能稱左為"倒",當然這只是我個人的猜想吧。 |
左手被換右手操作,這個吃團圓飯就知道為什麼了
一整桌都是用右手拿筷子,左手拿碗,你一個人用左手拿筷子,那就是吃飯時手肘會與他人觸碰 我家就一個,我爸,上星期才四個人一個圓桌就與我媽吃飯時手肘觸碰 有時這是種禮儀,就好像穿衣服似的,不可能到每個地方都穿睡衣,要適時的改變 然而左撇子換右手操作或是雙手操作有不錯的好處,左右腦必用,我爸就兩手能同時使用筷子,不過我沒看過他用左手寫字就是了 再來就是製造商,製造右手專用的器具能夠賣出十個,左手用的只能賣出一隻,那這樣左手用的自然就少了... |
引用:
所以英文也是在歧視嗎?? 有這麼剛好兩種語言都一樣在歧視嗎? |
引用:
人都是一樣的,少數的都被當異類,英文當然也有歧視~ dexter = (靈巧的)右手 sinister = (罪惡的)左手 |
引用:
值得注意的是 ..... 正常人都有左手與右手在同一副身軀內 我不會喜愛我的右手 . 又討厭我的左手 我想文化上的左右 . 與因左因右各別賦予左右之外的意味 .... 仍是分別性 雖然歧視基於分別 . 卻分別之事不一定是歧視 因歧視除分別之外 . 還需更多的條件支撐與程序完成 在歷史不明的狀況下 . 我認為詮釋上可以捨歧視就分別 或以尊左尊右的說法 ... 參考 |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是05:42 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。