![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 影片討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
- - 「動物方城市」怎麼沒有人討論?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1100582)
|
|---|
引用:
硍 你害我花了三分鐘找藏頭詩 |
不知道小朋友能不能懂動畫中的陰謀?...:confused:
動畫很好笑+1 :laugh: [YouTube]Lj2LBdf0PCE[/YouTube] |
引用:
這部的翻譯在上映時就有鬧出一些新聞 跟你說的這個類似 翻譯還有出來解釋 |
引用:
這摩剛好都對齊 有沒有找到 :confused: |
引用:
收了藍光後 翻譯有修正了 教父片段的翻譯改成"做了他們" 在電影院看的翻譯有點讓人傻眼 :shock: |
引用:
昨天看完這片 我一看到 Mr. Big 的裝扮就大笑了 更不用說還玩教父中結婚的梗 :laugh: :laugh: |
引用:
翻譯還是不要太附和流行語 有些話語現在很紅 三五年後誰看得懂? |
引用:
其實在英文俚語裡面,icing(冰了)一個人代表做了他啦。這裡其實是在玩雙關語,不過因為文化的問題,翻譯後就變成不倫不類了。 |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:48 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。