![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 為什麼台灣語=台語???
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1049687)
|
---|
引用:
美加澳的英語是因為腔調的問題嗎? 泉州話 海豐話 潮州話有字幕你當然聽得懂 那下面你可以翻譯一下嗎? https://www.youtube.com/watch?v=6QA6TxYCBYg |
引用:
我們現在在台灣地區流行的『閩南語』,跟中國大陸閩南地區所使用的,已經部分出現落差,咬字發音等等上面也出現了隔閡,也融入了許多閩南地區所沒有的詞彙與用法(包涵日文與英文,這些在閩南方言上面是沒有的) |
有第四台可以看看對岸的廈門衛視
他們講的"台語"是可以很容易聽懂的 只是口音不太一樣 但這種不一樣也只是聽起來很像金門腔的感覺而已 引用:
|
口音?可以翻譯一下嗎?
https://www.youtube.com/watch?v=y1qV1OtwtwA |
引用:
剛剛查一下確實是這樣 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8F...%B9%BE%E8%AA%9E http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%87...%81%A3%E8%A9%B1 ------------------------------------------ 我原本開這討論串是給大家看那個動畫+討論日本對台灣語為什麼是台語,可是搞到後來好像都在討論種族的起源沒人在看動畫 可惜了,我覺得那動畫配那台灣語還算好笑 看中國語版或台灣語版一開始唱歌的人舌頭沒咬到真不簡單:laugh::laugh: (雖然也沒唱清楚) |
腔調與詞彙都不足以作為區分語言的要素
|
引用:
既然你認為有字幕就聽的懂 那就是因為是共通的語言 要不然沒學過英語的人 看英語字幕就能聽的懂嗎? 我保證不能 因為不是共通的語言 之前想說的只是 語言下有分支 方言下也有分支 分支之間的詞彙、腔調會友或大或小的差異 但不會因為分支就變成另一種語言 要是臺灣話這個方言下再有分支 再分100個出去 也不可能因此從漢藏語系變成印歐語系 都還是閩南語 你之前也引述wiki的資料 那就看看wiki說什麼 wiki上的資料是把臺灣話劃分到閩南語的分支 臺灣話 http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%8...%81%A3%E8%A9%B1 ![]() 泉漳片 http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%B...%BC%B3%E7%89%87 ![]() |
你先把語言跟文字的區別搞懂 你樓上那人我不想回應
我前面是說閩南話≠台灣話 閩南話這詞比台灣話這詞來得晚 不過把台灣話歸類在閩語之下 我可以接受 |
引用:
上面那位引WIKI資料不就明寫著「語系」跟「文字」了嗎 |
引用:
這是正解! 一般日本人就是用這樣來區分普通話和台語,至於更細的方言歸類或正確用語,日本人也分不出來 :) |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是02:08 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。