![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 被陸客買怕了 澳洲超市貼中文限購奶粉
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1087031)
|
---|
引用:
你有沒有羞辱感沒緊要 他其實也不關心 因為這一招網上常用 叫作「轉移視線」 |
引用:
我前公司名字恕我保留,主要業務是消費性電子產品代理銷售∼ 我見到的合約就是繁、簡兩式∼而且兩式都必須簽章∼∼ 如果產品或是代理權牽涉到其它第三國∼一定會另有一份英文的∼ 我是不清楚你所指的「不规范」∼但看到公司法務部門的出來的合約就是如此∼ - |
引用:
是啊!就像你現在做的事一樣∼轉移視線∼ 你又不是我,怎麼知道我「關不關心」? 還自作主張替我回應?用這個轉移討論焦點,你的臉在哪裡? 只要不如你意∼沒有用力批評陸客∼都是轉移轉移視線就對了∼ 你到底是有多恐中啊? :o - |
連個繁簡一堆人也可以在那邊吵的有來有去,真是夠惹 :laugh: :laugh: :laugh: :laugh:
|
引用:
說真的∼ 其實真的沒什麼好吵∼ 只是有些人喜歡拚命扣人大帽子∼感覺很惡劣就是了! - |
引用:
根據《中华人民共和国公证法》第卅二條規定:依據《中华人民共和国国家通用语言文字法》第二條規定,中華人民共和國公證文書(即公文書、證書、契約等)必須使用「中国国家通用文字(即规范汉字[簡體字])」,除法律另有規定外(指《中华人民共和国民族区域自治法》與《外商投资商业领域管理办法》),否則不具效力。 由於《民族區域自治法》中無台灣地區規定,且台商不適用《外商管理法》,所以台商的公證合同以正體字起草者無效,簡正並行者以正體為附件。如訂定者一方為外商資格,則兩方宗主國文字之公證合同具有同等效力。 所以俺猜貴寶號是外商大公司,外商就不必鳥通用語言文字法了。 :rolleyes: |
引用:
|
引用:
我的前公司不是外商喔∼而且我覺得你誤解了某些事了,我之前說的是∼ 引用:
上一篇也說了「業務是產品銷售及代理」。前幾年某個產品在台灣還算熱門∼ 我那時是工程部的,因公司開會時會討論合約內涉及工程部門的部份,所以我非常確定有兩式版本∼ 另外,感謝你解釋「不规范」∼ :agree: - |
引用:
司馬昭之心,路人皆知,不必狡辯, 我們都看得出來. EVERYONE BUT YOU! 英文是國際語言, 西班牙文似乎沒這地位. :rolleyes: |
引用:
話說每次去加拿大看到法定英文/法文並行, 外加實際想警告的族群語言就覺得好歡樂. :p :laugh: |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是02:47 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。