PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   替迷片配字幕的不辛苦嗎? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1094819)

小吳 2015-12-22 10:52 AM

引用:
作者polar168
Harder~...Fxxk Me~...OH~...

等等, 配字幕的不都是日片 :confused:


噢, 上帝! 我來啦, 我來啦! 我來啦~~~ :D :D :D :laugh: :laugh: :laugh:

acetyII 2015-12-22 11:23 AM

有些很混,只配特定幾句

有些很差,看劇情自己編

只有少數幾部認真翻譯的

我都是找cavi當作關鍵字




可惜畫質都不好

人肉插騷包 2015-12-22 11:31 AM

其實我比較想找日本妹來當口譯~~

polar168 2015-12-22 11:40 AM

引用:
作者人肉插騷包
其實我比較想找日本妹來口爆~~



:shock: :eek: :shy:


:laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh:

abo5738 2015-12-22 12:00 PM

替迷片配字幕的不辛苦嗎?
 
引用:
作者acetyII
有些很混,只配特定幾句

有些很差,看劇情自己編

只有少數幾部認真翻譯的

我都是找cavi當作關鍵字




可惜畫質都不好


更慘的字 我找過幾片有字幕的
結果完全都沒音效 這個故意搞得嗎?

acetyII 2015-12-22 12:06 PM

引用:
作者abo5738
更慘的字 我找過幾片有字幕的
結果完全都沒音效 這個故意搞得嗎?

沒遇過

你撥放器或撥放軟體的問題吧

abo5738 2015-12-22 03:54 PM

替迷片配字幕的不辛苦嗎?
 
引用:
作者acetyII
沒遇過

你撥放器或撥放軟體的問題吧

好像不是
因為換了兩款撥放軟體都沒聲音
就覺得很奇怪

WWE 2015-12-22 03:58 PM

總覺得很多都是亂配的阿
反正說來說去還是哪幾句

abo5738 2015-12-22 04:00 PM

替迷片配字幕的不辛苦嗎?
 
引用:
作者WWE
總覺得很多都是亂配的阿
反正說來說去還是哪幾句


要看翻譯的程度?
注意看
有些我覺得用心的翻譯
也是有
只是真的不多

虎斑貓 2015-12-22 06:33 PM

引用:
作者人肉插騷包
其實我比較想找日本妹來當口譯~~


KWSD-010 :flash: :flash: :flash:


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是08:21 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。