PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   社會時事發言區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=45)
-   -   哈, 看來核電支持者常錯判 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1120798)

MoviePT 2017-01-17 07:19 PM

引用:
作者Drow
的確! 很難得看到這麼難懂的中文, 這真的是中文嗎? 裡頭還夾雜著日文漢字, 但文法又不是日文, 那些詞到底是打哪來的?

挙動太同易判斷了
中文, 這真的是中文嗎? 裡頭還夾雜著日文漢字, 但文法又不是日文, 那些詞到底是打哪來的
看不

MoviePT 2017-01-17 07:23 PM

[QUOTE=MoviePT]挙動太同易判斷了
中文, 這真的是中文嗎? 裡頭還夾雜著日文漢字, 但文法又不是日文, 那些詞到底是打哪來的

看不懂就不會来回

mobius797 2017-01-17 07:58 PM

一句管都不會畫 :laugh:

hoba 2017-01-17 08:05 PM

引用:
作者MoviePT
上次就知了,
因他人都聴不解 XD
真好事一件
我是勝的人
看不懂自己找人翻
反是財金我比較専

PO英文就不必
因PO後就來回
舉動就是都懂
因看不懂的不會進來

哈,核電支持者大學唸的太弱了

我中文大概是體育老師教的,求翻譯 :D

Luger 2017-01-17 09:33 PM

引用:
作者hoba
有沒有人覺得中文真是難,Can you speak English?(誤)

題外話,我記得好像是不要用"can"這個字,是不禮貌的

hoba 2017-01-17 09:47 PM

引用:
作者Luger
題外話,我記得好像是不要用"can"這個字,是不禮貌的

我書讀得少,識得的字也少,所以不會用太艱深的字 :ase

不過我很常這麼用,遇到的外國人也很常這麼用,難道我被小瞧了嗎?下次聽到就直接一拳貓過去吧 :laugh: :laugh: :laugh:

Drow 2017-01-17 11:17 PM

引用:
作者hoba
我書讀得少,識得的字也少,所以不會用太艱深的字 :ase

不過我很常這麼用,遇到的外國人也很常這麼用,難道我被小瞧了嗎?下次聽到就直接一拳貓過去吧 :laugh: :laugh: :laugh:

一般是用 "Do", 比 "Can" 簡單啦, 二個字母而已

MoviePT 2017-01-18 08:20 AM

引用:
作者hoba
我中文大概是體育老師教的,求翻譯 :D

還説我中文不好
原来你方也是

MoviePT 2017-01-18 08:35 AM

引用:
作者Luger
題外話,我記得好像是不要用"can"這個字,是不禮貌的


反正他方就是専業沒特強的
之前就說過就沒人不會等級
是啊,記得是Could 開頭

MoviePT 2017-01-18 09:10 AM

引用:
作者hoba
我書讀得少,識得的字也少,所以不會用太艱深的字 :ase

不過我很常這麼用,遇到的外國人也很常這麼用,難道我被小瞧了嗎?下次聽到就直接一拳貓過去吧 :laugh: :laugh: :laugh:

可能你方得罪老外在先
老外可能在文字上不客氣


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是04:22 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2024。