PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   「品質」是不是被「質量」取代了 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1164127)

3578098 2019-07-19 10:25 AM

引用:
作者Earstorm-5
這裡沒有人在寫東西的時候創造新的詞嗎? 憑藉自己對中文或英文的理解.


你沒發現現在的新生代的中文造詣越來越差了嗎? 教育制度上去中國化的影響
很多人連成語都不知道意思了還想自己創新詞語? 說不好聽點中文都學不好了
還想學英文? :laugh:

laifu 2019-07-19 10:51 AM

引用:
作者3578098
你沒發現現在的新生代的中文造詣越來越差了嗎? 教育制度上去中國化的影響
很多人連成語都不知道意思了還想自己創新詞語? 說不好聽點中文都學不好了
還想學英文? :laugh:


不會阿,我覺得如果以各個年齡層來分,現在的平均語言能力是有史以來最好的。相較於動不動就鬼打牆的老頭老太婆來說,年輕一代的人在邏輯上,表達能力上遠勝於他們祖父母那一代,假以時日,更會超過現在我們一代。

我們這一代的問題就是太喜歡講成語,用套話。只要是成語中搭上一點邊的就硬要湊上去,也不管是否合適。講搏擊,就一定天下武功,無快不破。講創新,就一定科技始終來自人性。任何跟滿有關的事物,就一定要X好X滿。平鋪直敘的精確表達不行嗎?

BALA 2019-07-19 11:06 AM

引用:
作者3578098
你沒發現現在的新生代的中文造詣越來越差了嗎? 教育制度上去中國化的影響
很多人連成語都不知道意思了還想自己創新詞語? 說不好聽點中文都學不好了
還想學英文? :laugh:


語言是再進步
你有想過當初胡適在推行白話文時
當時老一輩的秀才跟舉人
跟你現在的反應
應該很像
:laugh: :laugh: :laugh: :laugh:

老飛俠 2019-07-19 12:27 PM

語言的交流影響本來就是常態,二十幾年前是港台用語在影響對岸,例如我三十年前出國留學時,
大陸學生computer都是叫計算機,不知從什麼時候開始他們被我們同化了,
現在也跟我們一樣都是説電腦,沒人再講計算機了。

現在只不過換他們有用語反過來影響我們罷了,覺得有些人太大驚小怪了。

要不要跟著用自己就可以作主,又沒人管你,現在他們講他們的質量,我講我的品質;
他們講他們的激光,我講我的雷射,反正他們知道我在講什麼,我也知道他們在講什麼就夠了。

3578098 2019-07-19 02:44 PM

引用:
作者BALA
語言是再進步
你有想過當初胡適在推行白話文時
當時老一輩的秀才跟舉人
跟你現在的反應
應該很像
:laugh: :laugh: :laugh: :laugh:


你這種反應也很實際的影射了類似西醫有用中醫無效的論調
你真的懂成語的意思嗎? 還是說我在對牛彈琴? :laugh:

Earstorm-5 2019-07-19 02:46 PM

學習不論新舊, 資料不分來源, 過濾是自己的工作.

除了原文(英文/非其它歐美語言), 我也是會參考對岸書籍.

當然, 簡體字我讀起來很不習慣就是了.

但不能否認書中的知識.

Sunnyman 2019-07-19 03:14 PM

引用:
作者BALA
語言是再進步
你有想過當初胡適在推行白話文時
當時老一輩的秀才跟舉人
跟你現在的反應
應該很像
:laugh: :laugh: :laugh: :laugh:


胡適白話文的水準跟現在年輕人的中文水準

能比嗎

BALA 2019-07-19 03:31 PM

引用:
作者Sunnyman
胡適白話文的水準跟現在年輕人的中文水準

能比嗎


如果這就是語言的趨勢
你也無法阻擋
就像現在年輕人寫的字越來越不好看
因為電腦化的緣故

生命會找出出路
這讓我想起
以前每隔10年
就會有人在抱怨年輕人是草莓族
結果呢
真的每個世代都是草莓族嗎?

:flash: :flash: :flash: :flash:

BALA 2019-07-19 03:34 PM

引用:
作者3578098
你這種反應也很實際的影射了類似西醫有用中醫無效的論調
你真的懂成語的意思嗎? 還是說我在對牛彈琴? :laugh:


你開心就好
要知道
當年胡適受到的批評
可不會比現在還少

有人能接受新文化 新訊息
有人不能
到底是人老了不受教
還是心老了學不了新東西
讓我們繼續看下去

:ase :ase :ase :ase

aniceperson 2019-07-20 01:08 PM

大陸跟台灣,寫相同的文字,說同樣的話,就根本上來說,是同文同種
(當然你要硬講一個是繁體,一個是簡體,我也沒意見,但這不在討論範圍內)
這跟台灣意識無關,從歷史的淵源,地理的位置來看,其實大陸跟中國是無法分割的
隨著兩岸交流日趨頻繁,也許你反中,也許你親中,兩岸持續交流是不爭的事實
語言文字本來就是活的,隨著時間的演進會有不同的變化

我們說大陸的發音奇怪,大陸說不定才覺得我們奇怪呢
知識在大陸講「知時」
微信在大陸講「威信」
識別在大陸講「時別」
日期在大陸講「日欺」
頭髮在大陸講「頭法(四聲)」
液體在大陸講「頁體」
垃圾在大陸講「拉機」
企業在大陸講「乞業」(台灣老一輩的人不少人講乞業)

發音沒有誰對誰說的問題
因為大陸的教育部規定的發音是這樣,台灣教育部規定的發音是這樣
大家是照著做自己教育部規定的發音

語言是活的,被外來語影響也是很正常的


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:49 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。