PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   國語要改名了 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=775228)

i am back 2008-02-18 12:54 AM

引用:
作者pabloli
亂入一下...
我在西班牙語系國家住了十年,西班牙文跟日文一樣只有五個母音,所以剛開始會有近似日語的錯覺...
屬於易學難精的語言~
西班牙文在美國 california 跟 florida 都蠻好用的~
學習使用另一種語文、也就了解了另一種文化,頗有意思的~

離題一下,這好像是78的傳統 :laugh:
西班牙語,真的好學嗎?看來下次搬去和他們住在一起....也許就可以學些皮毛
哥倫比亞女孩我來啦..... :hungry:
(一個人high中)
但我聽他們講西班牙文真的好像舌會打結了... :p

色即是空 2008-02-18 01:24 AM

引用:
作者i am back
台北的漢語拼音是全國首創,那....
台灣其他地區的通用拼音是不是亞洲首創,麻各位可以告訴我一下
但我知道,地名、路名英譯拼音的目標客群及使用者是來台的外國人,不是台灣人

台北捷運到站時,只會用國語和英語提醒乘客下車
不像台鐵的電車用國語,閩南語,客家話提醒乘客下車
==>MRT 沒有其他語言嗎?難道我離開台北太久了。
還有色大,你要表達的重點是什麼,煩告知一下 :confused:

還有西班牙語真的不好學,看我們班上那群西班牙語使用者在說西班牙語時,舌頭都快打結了 :fear:
正體中文(簡體中文看的懂就好,沒想過要"學"它)及English就夠我們學了,西班牙語....就免了吧 :stupefy:

這串看那麼久,我還是很好奇,教育部真的都沒事做了嗎?


吳京->教改,廣設高中大學,高職可以念大學,承認大陸學歷

杜正勝->教改,廢除髮禁,零體罰,鄉土教育,國語改名->???????

蔣彥士-


李元簇-


朱匯森-


李 煥-


毛高文-


郭為藩-


林清江-


楊朝祥-


曾志朗-漢語拼音


黃榮村-

pabloli 2008-02-18 01:47 AM

引用:
作者i am back
離題一下,這好像是78的傳統 :laugh:
西班牙語,真的好學嗎?看來下次搬去和他們住在一起....也許就可以學些皮毛
哥倫比亞女孩我來啦..... :hungry:
(一個人high中)
但我聽他們講西班牙文真的好像舌會打結了... :p

習慣問題罷了,無論你聽哪一種陌生的語言,都會覺得如此...

拉丁語系的國家人們有比較熱情、不過如果你不會他們的語言,或者說,他們不把你當成朋友的話,你大概也無法感受到...

同一樣東西,你會多少種語言,就可以有多少種不同的稱呼或說法,所以國語改名也無妨(試圖拉回主題中...)

改了名字,真的就能夠豬羊變色?本質還是一樣吧?還是...認同感的問題?

那直接改成台灣國語好了~ :shy:

shtse 2008-02-18 08:11 AM

引用:
作者色即是空
...
草山改成陽明山,感覺也很多餘,而且很沒意思,以前會叫做草山是有他歷史和景觀的意義
王陽明有住過草山嗎
大貝湖改成澄清湖也是沒什麼意思,大貝湖以前傳說有生產一種大貝,這還比較有點淵源
改成澄清湖做什麼
...

想到高雄古名 打狗 , 屏東古名 阿猴 ... :rolleyes:

nzcym 2008-02-18 08:49 AM

這部片要是沒打字幕的話, 不知道還能聽懂多少.

http://www.youtube.com/watch?v=Cy7QU_SW6JM

這就是為何要統一語言的原因.

FlyNews 2008-02-18 09:34 AM

引用:
作者LittleJohn
施瑯的恭陳台灣棄留疏第一段就有提到中國一詞,這可是在清初,請別冤枉了連橫!

雖然我知道古文裡就有"中國"兩字,但那時的中國指的應是中原、中土之類的,

清朝已一統天下,可以講自己是中國,施琅後來變成清軍,當然也可講中國,
但鄭成功是明末(南明)在華南,反清復明的最後一號人物,已算是被逐出中原,
當漢人眼中的"外族"入主中原時,滿人據領北京,漢人政權算是二等公民,
故鄭成功不太可能會以當時"中國"或"中原"的地位,要勸降荷蘭人。
所以,連橫的台灣通史裡,鄭成功的勸降書裡有"中國"兩字!?還是很詭異!

色即是空 2008-02-18 10:01 AM

引用:
作者shtse
想到高雄古名 打狗 , 屏東古名 阿猴 ... :rolleyes:


是的,高雄還有阿公店水庫,幸好沒被改掉
也有段歷史故事
很特別的名字

桃園還有觀音鄉,有一段特別的傳說

FlyNews 2008-02-18 10:14 AM

引用:
作者i am back
台北捷運到站時,只會用國語和英語提醒乘客下車
不像台鐵的電車用國語,閩南語,客家話提醒乘客下車
==>MRT 沒有其他語言嗎?難道我離開台北太久了。

說到這個台北捷運,實在該和香港地鐵好好學學!
我第一次到香港搭地鐵趴趴走,只要按照說明走都不會搭錯,
想說已搭過香港地鐵,搭台北捷運應該老神在在,但第一次搭台北捷運卻搭錯...喵的咧...

香港地鐵的車廂內有路線圖,當地鐵在行進或到站時,路線圖上會有燈號隨位置在變化,
可在車上休息多久,什麼時候準備下車,可一目瞭然...

而捷運車廂內雖有路線圖,和香港地鐵一樣擺在差不多的位置,但就只是"圖",沒有位置燈號,
搭台北捷運到站要聽廣播,看外面的牌子,有時人多很吵廣播聽不清楚。
搭熟的人當然沒差,但第一次乘座的壓力就比較大!(已經好幾年沒搭捷運,不知現在改善沒?)

基本上,語言文字問題每個國家都會有,用圖像標示就可改善語言文字的問題。


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:26 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。