PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   軟體字幕討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=72)
-   -   有沒有黑鷹計劃的字幕啊? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=89833)

newsted 2002-04-22 03:40 AM

我沒有出不來這句話的問題說

_IamKane 2002-04-22 03:44 AM

真的是非常的感謝~
辛苦你們了~
對岸的也都稱讚你們做的字幕哦~
真棒!!

垃圾六號 2002-04-22 04:06 AM

P&W大大 字幕真的做的很棒 修改了小弟很多含混帶過的地方
真是慢工出細活啊! 佩服佩服 我看我以後還是乖乖的等P&W您老的
字幕唄!!佩服佩服

serect 2002-04-22 04:34 AM

不知道P&W前輩,是如何做出這麼棒的字幕,是否可以寫個做字幕的教學,讓大家都能夠一起投入做字幕的行列,是否有什麼 撇步 ㄌㄟ,讓大家了解一下吧...
除了感謝還是感謝~

jbzzz 2002-04-22 05:01 AM

多谢P&W!!!!!!

Alexronald 2002-04-22 05:12 AM

用VirtualDub+subtitler v2.3+TMPGEnc轉成mpg..

在1:03:52卡住

從這句開始卡:
Marked=0,1:03:44.00,1:03:49.00,*Default,734,0000,0000,0000,,而他們解救的飛行員麥克杜林,\n在被俘虜了後第11天後獲釋

改用txtsub試試

.....

P&W 2002-04-22 05:48 AM

引用:
Originally posted by Alexronald



vobsub v2.09還是沒出來,卡住當機

Dialogue: Marked=0,1:03:54.00,1:04:02.00,*Default,736,0000,0000,0000,,蓋瑞森將軍在事後,為這次突襲\n造成美軍嚴重死傷扛下了所有責任

用2.13版後解決
thx


用SRT撥吧~~

P&W 2002-04-22 05:54 AM

引用:
Originally posted by 垃圾六號
P&W大大 字幕真的做的很棒 修改了小弟很多含混帶過的地方
真是慢工出細活啊! 佩服佩服 我看我以後還是乖乖的等P&W您老的
字幕唄!!佩服佩服


這樣說就客氣了^^
我只是比較龜毛而已~~

kevens 2002-04-22 05:59 AM

第二片好像有點快
 
第二片好像有點快
剛剛下載P&W兄的來看看,翻譯的真好,比電影院的還好!!
真是謝謝P&W兄!!
不過我看第二片時,字幕出現的時間好像太快了點ㄡ...
不知道有沒有人跟我一樣??

後來我把Vobsub設定中的「延遲」調慢1000ms就正常了

suyl 2002-04-22 06:03 AM

感謝各位,yayaya....
可以重看了...


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是03:47 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。